Агентство «Фантом в каждый дом». Ева Ибботсон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ева Ибботсон
Издательство: АСТ
Серия:
Жанр произведения: Детская фантастика
Год издания: 1996
isbn: 978-5-17-099481-6
Скачать книгу
детей одного за другим начали забирать. Школа делалась меньше и меньше, Снодд-Бриттлы – беднее и беднее. Поэтому, когда они узнали, что последний владелец Хелтон-холла умер от удара скалкой по голове, их радости не было предела.

      – Я – новый хозяин Хелтона! – орал Фултон.

      – А я – хозяйка! – вторила брату Фрида.

      – Моя пята будет попирать врагов!

      – Наши пяты!

      А потом пришло письмо от адвоката, в котором сообщалось, что законным владельцем Хелтон-холла является не Фултон, а Оливер.

      Два дня Снодд-Бриттлы кипели злобой. Они бороздили коридоры, сыпля проклятьями, всячески издевались над воспитанниками – выкручивали детям руки, запирали в чулане, – грозили небу кулаками. Затем Фултон немного успокоился.

      – Вот что, Фрида, – сказал он, – надо что-нибудь сделать с этим паршивцем.

      – Имеешь в виду, убить его? – испуганно спросила сестра.

      – Нет, нет, в открытую действовать нельзя. Полиция нас накроет, у них сейчас для этого полно специальной аппаратуры. Тут нужно что-то другое… Достаточно доказать, что мальчишка не может вступить в наследство, что он сумасшедший или больной. Должна же в нём быть дурная кровь. В общем, так: изобразим из себя любящих родственников, – Фултон осклабился, – притворимся, что мы на его стороне, а потом…

      – Что потом?

      – Пока не знаю, но скоро придумаю. Предоставь это мне.

      И вот Снодд-Бриттлы написали письмо адвокату, а две недели спустя прикатили в Лондон.

* * *

      – Ну и сарай, – с отвращением проговорила Фрида, когда такси остановилось перед входом в приют. – Штукатурка отваливается, на окнах не занавески, а лохмотья. И как только городской совет допускает такое?

      И брат, и сестра были с ног до головы одеты в чёрное; оба были высокими, костлявыми и усатыми. Фултон носил усы намеренно – над его верхней губой топорщилась поросль цвета коровьего навоза, – у Фриды просто так вышло.

      – А что ты ожидала увидеть в этом районе? – скривил губы Фултон. Он оставил таксиста без чаевых и презрительно ухмыльнулся при виде пожилой женщины в шлёпанцах, ковылявшей к лавке на углу. – Здесь обитают одни бедняки – лентяи и бездельники.

      Дверь открыла улыбчивая девушка в ярком розовом комбинезоне. Фрида недовольно поморщилась: прислуге положено носить униформу и обращаться к ней «мадам». Раздражение у неё вызвало и всё остальное: густой запах жареной картошки, заливистый смех, доносившийся с площадки, и детские рисунки, прикнопленные вдоль стен в коридоре.

      – Директриса сейчас подойдёт, – сказала девушка и провела посетителей в кабинет, где стояли два продавленных кресла и огромный письменный стол, сплошь заставленный фотографиями воспитанников приюта разных лет.

      – Странно, что потомок Снодд-Бриттлов живёт в столь неподходящем месте, – заметила Фрида.

      – Если этот сопляк вообще потомок Снодд-Бриттлов, – процедил Фултон, кусая ус.

      В кабинет вошла Директриса. На ней были шерстяная юбка и вязаная кофта,