Особо уполномоченному потребовалось сделать видимое усилие, чтобы сдержаться.
– Скажем так, позднее Вы узнаете. И поймёте. А пока что – уж извините. Можете убить, можете пытать, но я ничего Вам не скажу. А позднее – первый поведаю, когда придёт время. Слово дворянина, – заверил француз.
– Ну, ладно, я это запомню, – пообещали Вы – 197
66
– Капитан! – в самый разгар накала ситуации на сцену вышел квартирмейстер18 Сильвио, командующий штатной абордажной командой. – Я… О, я что-то пропустил?
– Нет, ты как раз в самый раз, – кивнули Вы, понимая, что нужно было изначально взять с собой людей. Надеялись сохранить тайну, если она того стоит, а всё обернулось таким образом.
– Считаю нужным заметить: в моём пистолете есть два ствола, – просветил нового фигуранта бретёр.
– Да ну? А в нашу сторону сейчас плывёт Д`Ладье, и на его шхуне сто двадцать четыре пушки, – спокойно отметил Сильвио.
– Что ж, – вздохнув, Вы покачали головой. – Я предлагаю пока отложить этот разговор. Но мы к нему ещё обязательно вернёмся… А пока что, Сильвио, забери у него оружие и запри. Всё это временно. И, конечно же, для Вашего блага…
Вам нужно было срочно прокладывать путь – 250
67
Какое-то время Ваши люди спорили, а чем лучше бить: мощь пушечных ядер избыточна – ошмётки от крабов раскидает на весь океан; с другой стороны – охват картечи позволит накрыть их всех свинцовым облаком, но не факт, что она пробьёт их прочные панцири, а крабы начнут разбегаться. Бомбы, разрывные снаряды, конечно, даже не рассматриваются: убьют, но мокрого места не останется. Книппели в данном случае бесполезны, разве что цепанут и оглушат парочку-другую. Хотя – тоже вариант. Можно пальнуть в них брандскугелями – и получить сразу жареных крабов. Другое дело, что они могут подгореть и сделаться несъедобными. Конечно, можно было просто пойти на них с оружием в руках – но так они и сдачи дать могут. Вопрос…
Перебить их – раз плюнуть. Но ведь цель – не убить, а получить мясо крабов в таком виде, что их можно будет приготовить, съесть, накормив ораву матросов и оставив какие-то запасы в сохранности на потом.
Шлюпы на воду! Вооружаемся и покажем крабам, где раки зимуют! – 494
Накроем картечью – 479
Поджарим брандскугелями – 456
Разбомбим – 464
Залпанём чугунными ядрышками – 499
Запутаем их книппелями – 468
Да ну их, этих крабов – 88
68
Поскольку орудийные залпы в данном случае накрыли бы и альбиноса, и его обидчиков, а спускать шлюпы на воды – это ставить людские жизни под угрозу по сомнительной причине, Вы отдаёте приказ