Залив Голуэй. Мэри Пэт Келли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мэри Пэт Келли
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 2009
isbn: 978-617-12-4118-3, 978-617-12-4425-2, 978-617-12-4426-9, 978-617-12-4424-5
Скачать книгу
по памяти повторила я. – Поскольку сама она была милостивой и щедрой, прижимистый муж мог поставить ее в неловкое положение.

      – А как у тебя с этим, Майкл Келли? Ты человек щедрый? – спросила бабушка.

      – Меня учили всегда оказывать гостям Fáilte Uí Cheallaigha – знаменитый прием Келли – и никогда не проходить мимо нищего, не подав ему милостыни.

      – Это хорошо, – сказала бабушка и продолжала: – Маэва требовала, чтобы ее мужчина не знал страха. А почему, Онора?

      – Потому что она любила, чтобы всегда были некоторые разногласия, и хотела, чтобы ее муж был готов на компромисс.

      Мы обе вопросительно взглянули на Майкла.

      – С этим у меня полный порядок. Разве я не говорил тебе, Онора, что Келли означает «раздор», «разногласие»? Я с детства был воспитан на взаимных уступках.

      Бабушка кивнула:

      – Хорошо. И теперь третье – скажи ему, Онора.

      – Маэве нужен был неревнивый муж, потому что она любила иметь в тени одного мужчины другого.

      Мы с бабушкой ждали, что ответит на это Майкл.

      Он молчал, а потом сказал:

      – Неревнивого… Это может быть для меня тяжело. Мой отец частенько повторял один стишок: «Любовь приходит и уходит, но ревность у мужчины в крови». Какой-то монах написал это на полях рукописи книги Hy Many – истории рода Келли. И я всегда думал, что если даже монахи чувствуют такое… – Он вздохнул. – Я никому не завидую, и я не жадина, но если другой мужчина… Так вы говорите, что у Маэвы были «близкие партнеры»?

      – Но у меня-то этого не будет, Майкл, – сказала я. – Других мужчин, я имею в виду. Ведь даже у Маэвы не было…

      – Были, – возразила бабушка.

      – Но, бабушка, ты же сама говорила, что «неревнивый» означает больше, чем просто… А вот мисс Линч утверждает, что в поэзии, сказаниях и живописи часто есть символы. Роза, например, обозначает Деву Марию. Вот и эти близкие партнеры – они тоже символичны, а неревнивость означает доверие и…

      – …никакой ревности, – подытожила бабушка, глядя на Майкла.

      – Ну хорошо. Если близкие партнеры – это символы, а не… Тогда я тоже буду. Честно. Я хочу сказать, что я могу быть человеком без ревности и без… без чего там еще?

      – Без скаредности, – уточнила бабушка.

      – Без скаредности. Я согласен на это.

      – А как насчет страха? – спросила я.

      – Без страха. Это у меня и так есть, – ответил Майкл.

      – Ревность?

      – Да. В смысле, нет, никакой ревности – без повода, по крайней мере.

      – Хорошо. Теперь можешь поговорить с моим сыном.

      Я соскочила с ограды и подошла к бабушке. Майкл последовал за мной.

      – Спасибо тебе, спасибо, – сказала я и обняла ее за худенькие плечи.

      – Я тоже вам благодарен, – подхватил Майкл.

      – Не могу сказать, что отец Оноры обязательно примет тебя. Есть и практические вопросы, которые нужно учитывать.

      Она встала. Хотя бабушка была почти такой же высокой, как мужчины, на Майкла ей все же приходилось смотреть снизу вверх.

      – Я кое-что умею, – заверил