Антикварий. Вальтер Скотт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вальтер Скотт
Издательство: Алгоритм
Серия: Собрание сочинений
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1816
isbn: 978-5-486-02873-1
Скачать книгу
id="n31">

      31

      Главной площадки в римском лагере вокруг палатки полководца (лат.).

      32

      Длинная ложка Эйкена Драма (шотл.).

      33

      «Держись этой стороны» (шотл.).

      34

      В защиту поэта Архия (лат.).

      35

      «Кто из нас был столь груб и жесток душою, чтобы… чтобы…» (лат.)

      36

      Так называемых (фр.).

      37

      По новому стилю (лат.)*.

      * Новый стиль был введен в Англии актом 1750 г.; разница в днях между старым (юлианским) и новым (грегорианским) календарем была ликвидирована тем, что день после 2 сентября 1752 г. стал считаться 14 сентября. Одновременно Новый год был перенесен с 25 марта на 1 января (в Шотландии реформа стиля была проведена в 1600 г.).

      38

      Подписанное и скрепленное печатью (лат.).

      39

      Читатель поймет, что это относится к правлению нашего покойного благословенного государя Георга Третьего. (Примеч. авт.)

      40

      Сладким лекарством (лат.).

      41

      Скверными животными (лат.).

      42

      Тилли-вэлли (tilley-valley) – вздор, чепуха (англ.).

      43

      Tittivillitium (titivilicium) – пустяк (лат.).

      44

      Ату! (англ.)

      45

      Рогатки или утыканные гвоздями бревна, которыми загораживались бреши в стенах, чтобы помешать осаждающим проникнуть в замок (фр.).

      46

      Шаловливости (фр.).

      47

      Всеми силами государства (лат.).

      48

      Стена, вал (англ.).

      49

      Вал (лат.).

      50

      Крепость дев (лат.).

      51

      «Почти лес, который назван так, потому что темен» – фраза, ставшая синонимом ложной этимологии: lucus (лес, роща) по форме совпадает с lucus (свет), откуда глагол lucere – светить (лат.).

      52

      Означает «сын» (лат.).

      53

      Кто ходит в темноте, не знает, куда идет (лат.).

      54

      Местом (лат.).

      55

      …быть подвешенным за веревку… быть подвешенным за шею (сокр. лат.).

      56

      Редкая птица (лат.).

      57

      Остаться вверху, на поросшей кустарником скале (лат.).

      58

      Приятно, когда на бурное море (лат.).

      59

      Shathmont или shaftmont (англ.) – мера длины (пядь), составляющая около 16 см.

      60

      Shathmont’s-length – длина, равная одному shathmont (англ.).

      61

      Salmon-length – длина лосося (англ.).

      62

      По моему мнению (лат.).

      63

      В лето Господне (лат.).

      64

      Единоборства (греч.).

      65

      Например (лат.).

      66

      Смотри (лат.).

      67

      Возчик,