Антикварий. Вальтер Скотт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вальтер Скотт
Издательство: Алгоритм
Серия: Собрание сочинений
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1816
isbn: 978-5-486-02873-1
Скачать книгу
поужинать и проспать с легким сердцем до утра?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      «Развалин храма Присноблаженного святого Андрея» (лат.).

      2

      Острота (фр.).

      3

      Воспеватель прошедших времен (лат.) – из «Послания к Пизонам» римского поэта Флакка Квинта Горация (65–8 до н. э.); позднее произведение было известно под названием «Искусство поэзии».

      4

      В природе вещей (лат.).

      5

      «Северный путеводитель» (лат.).

      6

      Постоянного лагеря (лат.).

      7

      Походного летнего лагеря (лат.).

      8

      Незамедлительно (лат.).

      9

      Окончательно, без пересмотра решения (лат.).

      10

      По натуре своей расточителен (лат.).

      11

      От англ. monk – монах и barns – амбары.

      12

      Ars topiaria – искусство подстригать тисовые изгороди в виде фантастических фигур. Латинская поэма под заглавием «Ars topiaria» содержит любопытные наставления по этому предмету. (Примеч. авт.)

      13

      Святая святых (лат.).

      14

      Из других источников (лат.).

      15

      Духом местности (лат.).

      16

      Великим морем (лат.).

      17

      От англ. snuff – понюшка.

      18

      Первое издание (лат.).

      19

      Этот анекдот о мании собирать книги дословно соответствует истине. И Дэвид Уилсон, о чем едва ли стоит сообщать его собратьям по Роксбургскому* и Бэннетайнскому* клубам, – подлинное лицо. (Примеч. авт.)

      * Роксбургский клуб – клуб, задачей которого было собирание и издание античной литературы; был основан в 1812 г., когда в Лондон прибыла библиотека герцога Роксбургского (отсюда название).

      * Бэннетайнский клуб – шотландский литературный клуб, названный в честь собирателя ранней шотландской поэзии Джорджа Бэннетайна (1545–1608); основан в 1823 г. под председательством В.Скотта; просуществовал до 1859 г.

      20

      Конец (лат.).

      21

      Автор владеет экземпляром этого исключительно редкого листка. (Примеч. авт.)

      22

      Странноприимный дом (лат.).

      23

      Насыпь, вал (лат.).

      24

      Канавой