Вот я. Джонатан Сафран Фоер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джонатан Сафран Фоер
Издательство: Эксмо
Серия: Интеллектуальный бестселлер. Первый ряд
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2016
isbn: 978-5-04-089217-4
Скачать книгу
школа, – сказал рав, на что Джейкоб отреагировал закатыванием глаз, равно задумчивым и брезгливым.

      – У нас долгая и славная традиция видеть дальше культурных норм, господствующих сегодня или вчера, находить божественный свет, Ор Эйн Соф, в каждом ребенке. Расовые оскорбления для нас серьезный проступок, без сомнения.

      – Что? – переспросила Джулия, меняя позу.

      – Этого не может быть, – сказал Джейкоб.

      Рав испустил долгий раввинский вздох и по столу подвинул Джулии листок бумаги.

      – Он это сказал? – спросила Джулия.

      – Написал.

      – Что написал? – спросил Джейкоб.

      Недоверчиво качая головой, Джулия ровным голосом прочла:

      – Вшивый араб, китаеза, манда, япошка, педик, мекс, жид, слово на «н».

      – Он написал «слово на „н”»? – вмешался Джейкоб. – Или само слово на «н»?

      – Само слово, – ответил рав.

      Хотя Джейкоба должны были занимать неприятности сына, его развлекло то обстоятельство, что только одно это слово не может быть произнесено.

      – Тут, видимо, какое-то недоразумение, – проговорила Джулия, передавая наконец листок. – Сэм нянчится с животными до…

      – Цинциннатский галстук? Это не расовое оскорбление. Это форма секса. По-моему. Кажется.

      – Тут не только оскорбления, – пояснил рав.

      – Знаете, я почти уверен, что и «вшивый араб» – это тоже форма секса.

      – Мне остается только поверить вам на слово.

      – Я к тому, что, может, мы вообще не так поняли этот список.

      Вновь не слушая мужа, Джулия спросила:

      – А что об этом говорит Сэм?

      Рав запустил пальцы в бороду, выискивая слова, будто макака, выискивающая блох.

      – Он не признается. Категорически. Но до урока этих слов там не было, а за этим столом сидит только он.

      – Это не Сэм, – сказал Джейкоб.

      – Его почерк, – заметила Джулия.

      – В тринадцать у всех мальчишек почерк одинаковый.

      – Он не смог объяснить, как там оказался листок, – сказал рав.

      – Он и не обязан, – заметил Джейкоб. – И кстати, если Сэм написал эти слова, то чего ради он оставил листок на столе? Дерзость доказывает его невиновность. Как в «Основном инстинкте».

      – Но в «Основном инстинкте» она же и убила, – вступила Джулия.

      – Она?

      – Ножом для колки льда.

      – Наверное, так. Но это кино. Ясно, все подстроил какой-то ученик, настоящий расист, затаивший злобу на Сэма.

      Джулия обратилась к раву:

      – Мы все сделаем, чтобы Сэм понял, почему его записка так оскорбительна.

      – Джулия, – вступил Джейкоб.

      – Достаточно ли будет извиниться перед учителем, чтобы не отменять бар-мицву?

      – Именно это я собирался предложить. Только, боюсь, слухи об этой записке уже прошли в нашей общине. Так что…

      Джейкоб громко и с огорчением выдохнул – привычка, которую либо он передал Сэму, либо сам перенял у него.

      – И кстати, оскорбительна для кого? Огромная