Телевизор по имени Васька. Фантастические повести. Илья Тамигин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Илья Тамигин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Юмор: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785449010162
Скачать книгу
его на раз догнали,

      Жемчуг, золото отняли,

      Йо-хо-хо-хо-хо-хо-хо, и бутылку рому!

      (перевод Автора).

      Девочка, вообще, любила море и корабли, и постоянно рисовала морские батальные картины – Айвазовский завистливо сопит в сторонке. Сейчас она дочитывала рассказ Артура Конан-Дойля «Как Копли Бэнкс прикончил капитана Шарки».

      Петропавлыч, поймав себя на мысли, что английская фраза вырвалась у него совершенно непроизвольно, задумался над этим, но объяснения не нашел. Просто вся деревня увлеклась инглишем.

      Вечером, по пути домой, он услышал, как дед Мокей, участник гражданской войны и, в частности, битвы за Перекоп (правда, на стороне барона Врангеля!), нетрезвым голосом разъясняет козе Машке:

      – Вот, неопределенный артикль «Э», стало быть, надо ставить, ежели просто так козёл, любой. А ежели конкретный козел, скажем, Борька, или этот… с Мельниковки… то надо ставить «Зэ», определенный артикль! Поняла, дура?

      – М-м-ээ!

      И пошло, и поехало, и понеслось, как ком с горы!

      Приходит, например, домой с работы механизатор Никифоров и спрашивает жену (по английски!):

      – Что мы имеем сегодня на обед, дорогая?

      А она ему:

      – Ростбиф с отварным молодым картофелем и укропом, а на дессерт – сливовый пуддинг, сэр!

      – Оу, йес, это просто замечательно, но перед обедом я хотел бы стаканчик «Лунного Сияния» и ломтик бэкона, пожалуйста!

      То-есть, самогонки и сала на закусь. (Муншайн – Лунное Сияние – Самогонка.)

      И все это на добротном английском, которому впору позавидовать выпускникам иных институтов! Нет, конечно, родной русский или украинский никто не забыл, но такая пошла мода, что ли, в деревне – по английски общаться. Странная, короче, ситуация.

      Кузьма Трофимыч, идя на встречу пожеланиям трудящихся, поехал в Симферополь и выпросил пару индийских (других просто не было) фильмов на английском, с рускими субтитрами: «Месть и Закон» и «Зита и Гита». Народ наслаждался ими целый месяц и выучил наизусть.

      Между тем, учебный год шел своим чередом. Кроме английского ребятам приходилось учить и другие предметы. Как ни странно, по нелюбимой математике и физике успеваемость сильно улучшилась. На уроках пения Наталья Васильевна разучивала с хором песни квартета «Битлс». Особенно хорошо получалась песня «Йестердэй», которую дети пели на три голоса. А сводный оркестр деревни, игравший по праздникам и воскресеньям, а так же на свадьбах и похоронах, разучил с её же помощью марш «Жёлтая подводная лодка».

      Историк Пименов на факультативе читал курс истории средневековой Англии. Под это дело все прослушали роман Стивенсона «Черная Стрела», который читали вслух по очереди. Большая, два на полтора, карта Британии была вся испещрена пометками и утыкана булавками с флажками. На уроках труда, да и в свободное время, Анатолий Луценко руководил выделкой рыцарских лат, мечей, щитов, луков и арбалетов. Весной устроили