Maitreya. The Connection the Visible and the Invisible. Russian-English version. Elah. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Elah
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Философия
Год издания: 0
isbn: 9785448599828
Скачать книгу
элементов, находится в Санкт-Петербурге. Творец выполнил то, что планировал, оставив нам это отражение верхнего уровня реальности на нижнем или «двери в рай» (еще одно название сфиры «понимание» – рай, а также подсказки, позволяющие разгадать всю структуру и открыть последнюю «дверь», соединяющую видимое и невидимое. Собрав и разгадав их, человек выходит из лабиринта этого мира, соединяющего все слои реальности, или заканчивает свое обучение на Земле и возвращается к Богу. Кому-то, возможно, осталось собрать и разобраться лишь с частью подсказок, а кому-то – только с последней. Каждый находится на своем этапе пути, имеющего свои комбинации переходов между сфирот Древа Жизни или элементами структуры мира.

      As we have seen, the Secret place, which reflects the basic structure of the Universe and the relationship of its elements, is located in St. Petersburg. The Creator did what he had planned, leaving us this reflection of the upper level of reality on the lower or «door to heaven» (another name for the Sefira of «understanding» – Paradise, heaven) and also signs, tips, symbols, allowing to unravel the entire structure and open the last door that connects the visible and the invisible. Having collected and having solved them, the person leaves the labyrinth of the world that connects all layers of reality, or he finishes his training on Earth and returns to the God. Someone may need to collect and deal only with the part of signs-tips, and someone – only with the latter. Each is at its stage of the path and has its combination of transitions between the Sefirot of the Tree of Life or elements of the structure of the world.

      Иными словами, дверь к выходу из лабиринта показана в Санкт-Петербурге, но у каждого осталась своя часть земного путешествия до нее. Книга последовательно ведет читателя по знакам-подсказкам для всего пути.

      In other words, the door to the exit of the labyrinth shown in St. Petersburg, but everyone has his remaining part of the earthly journey to it. The book consistently leads you on signs-tips for the entire path.

      Глава 1. Ключи

      Chapter 1. Keys

      «Вдохну в скитальный дух

      я власть дерзать и мочь…»

      MARE INTERNUM, Максимилиан Волошин1

      [transl.: «I’ll give the power to dare to create and to be able

      to the human spirit that roams the earth….»

      INNER SEA, Maximilian Voloshin]2

      Уже далеко за полночь я ехала из ночного клуба домой на такси. Таксист, мужчина в возрасте, подвез меня к дому. Я достала из сумки кошелек и расплатилась с ним. Из машины выйти не получалось – ручка двери «не слушалась». Таксист вышел сам, открыл мне дверь снаружи и помог выйти. Он уехал, я осталась одна во дворе своего дома.

      After midnight I was driving home from a nightclub in a taxi. The driver was a man aged; he drove me to the house where I live. Taking the purse from the bag, I paid him. I couldn’t get out of the car – the door handle did not obey me. The taxi driver came out himself opened for me the door of the car and helped out. Then he was gone; I was left alone in the yard of my house.

      Свежий воздух действовал отрезвляюще после выпитого в клубе. Было тихо, луна мягко освещала двор. Я подняла глаза к небу посмотреть на нее и вспомнила, что однажды в детстве папа рассказал мне в этом дворе как определить «старую» и «новую» луну:

      The fresh air acted sobering after drinking at the club. It was quiet; the moon softly lit the yard. I raised my head to the sky to look at it and remembered that once in my childhood my dad told me in this yard how to recognize the old and the young moon,

      «Если ты мысленно подставишь слева палочку к серпу луны и получится буква «Р» – значит, луна «Ранняя», а если ее серп развернут в другую сторону и похож на букву «С», тогда луна уже «Старая».

      «If you mentally substitute the stick on the crescent moon on the left, and it will look like the letter P (Russian: „Paнняя“); it means that the moon is young. But if the month is turned in the other direction and resembles the letter C, the moon is old (Russian: „Cтapaя“).»

      В этот раз она была не новая и не старая – чуть больше половины диска.

      This time it was neither young nor old – just over half of the disc.

      Детство… теплый комочек шевельнулся внутри. Я подошла к своему подъезду, пальцы привычно набрали нужный код, дверь открылась. 18 ступенек вверх и моя квартира. Сколько раз уже я проделывала этот путь.

      Warm «lump» moved inside me when I thought about my childhood. I went to my entrance; fingers habitually typed the correct code; the door opened. To get to my apartment, I have to go through 18 steps up the stairs. Many times


<p>1</p>

Максимилиан Александрович Волошин (16 [28] мая 1877, Киев, Российская империя – 11 августа 1932, Коктебель, Крымская АССР, СССР) – русский поэт, переводчик, художник-пейзажист, художественный и литературный критик. Источник Википедия (ru.wikipedia.org).

<p>2</p>

Maximilian Alexandrovich Voloshin (May 16 [28], 1877, Kiev, Russian Empire – August 11, 1932, Koktebel, Crimean ASSR, USSR) – Russian poet, translator, landscape painter, art and literary critic. – Wikipedia (ru.wikipedia.org).