Они подошли к двери его кабинета, и дядя убрал руку с ее плеча.
– Именно об этом я и хочу с тобой поговорить, моя дорогая Делла.
Они вошли в комнату.
Как Делла и ожидала, дядя остановился перед камином – как бывало всегда, когда он обсуждал что-либо важное. Зимой камин согревал и давал тепло, но сейчас в нем стояли цветы, своими яркими красками вносившие оживление в строгую атмосферу кабинета.
Делла опустилась в одно из кресел, стоявших перед дядей.
Глядя на него, она подумала, что, несмотря на возраст, он по-прежнему очень привлекательный мужчина. Чувствовалась в нем некая властность и значительность, чего, впрочем, следовало ожидать после стольких лет выдающейся карьеры.
Волосы его хотя и поседели, но все еще оставались густыми, у него не было даже намека на лысину.
Стоя на фоне великолепной картины Стаббса[2], на которой были изображены лошади, он выглядел именно так, решила она, как должен выглядеть истый англичанин, и даже в своем возрасте он дал бы фору многочисленным соперникам.
Хотя она уже сидела в кресле, лорд Лейден продолжал хранить молчание.
– Что вас беспокоит, дядя Эдвард? – негромко спросила Делла. – Не понимаю, почему его светлость должен докучать вам своими проблемами.
Лорд Лейден улыбнулся.
– Как тебе известно, моя дорогая, он рассчитывает, что я решу их вместо него. Но на сей раз одна из его проблем непосредственно касается тебя.
Делла изумилась.
– Касается меня! Но почему именно меня и в чем она заключается?
Воспоследовала долгая пауза, прежде чем лорд Лейден ответил:
– Джейсон вернулся домой.
Глава вторая
Потеряв дар речи, Делла ошеломленно уставилась на дядю.
– Джейсон вернулся домой! – воскликнула она. – Но я не верю этому.
– Это правда, и я подозревал, что ты будешь удивлена.
– Я поражена до глубины души. Но почему он вернулся после стольких лет?
Они говорили о сыне герцога, графе Ранноке, который последние пять лет жил во Франции.
Джейсон всегда отличался некоторой беспутностью и даже вульгарностью.
Став старше, он, невзирая на мольбы отца и прочих родственников остепениться, наотрез отказался внять их совету. Поселившись в Лондоне, он проводил время в обществе самых фривольных и сомнительных красавиц высшего света.
Затем он отправился в Париж, и рассказы о приемах, которые он закатывал, и женщинах, в честь которых он их давал, стали притчей во языцех для его родственников и друзей. Досужие языки из района Мэйфэйр неизменно выбирали его объектом для своих сплетен.
Пожалуй, один только лорд Лейден знал, насколько глубоко ранило герцога поведение его единственного сына и наследника.
Хотя он, разумеется, перепробовал все возможные способы, чтобы заставить Джейсона образумиться и вести себя более подобающим образом.
Разумеется, он предлагал ему жениться и обзавестись