Кукареку. Мистические рассказы. Исаак Башевис Зингер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Исаак Башевис Зингер
Издательство: WebKniga
Серия: Блуждающие звезды
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2017
isbn: 9785751614737
Скачать книгу
она не айлэнис, то у нее, значит, симонэ-наарэс[29].

      – Что ты несешь! Не мешай, дай разобраться…

      – Погоди, – говорю, – Тойра твоя – не чай, не остынет. Йанкев действительно любил свою Рохэлэ, но, когда за него выдали Лею, он тоже не отравился. А когда Лея привела ему в наложницы Зилпэ, Рохл ей назло доставила ему Билхэ…

      – В обоснование дарения Тойры.

      – А как насчет царя Давида?

      – А это задолго до рабби Гершома с провозглашенным хэйрэмом через отлучение!

      – До отлучения, после отлучения! Мужику главное – отлучиться с бабенкой…

      – Шейгец![30] – как завопит вдруг раввин. – Негодяй!.. Отведи, Шаддай, от меня Сатану! – И, схватившись за пейсы, в гневе отшатывается. Потом, подняв пальцами обе мочки, затыкает ими уши: не слышу! Я продолжаю говорить, а он в самом деле не слышит. С головой погружается в «Махаршо»[31]. Всё! Хоть к стене обращайся.

      Бесенок мой замечает:

      – Черствый ломоть, а? Весь день завтра будет поститься, терзаться. Отдаст нищим последний грош.

      – В наши дни – и такая вера?

      – Тверд как скала.

      – Раввинша?

      – Сказано, сама благочинность.

      – Дети?

      – Малы.

      – Может, теща?

      – Давно в мире ином.

      – Распри?

      – Ни пол-врага.

      – Да откуда же он такой тахшэс[32]-паинька взялся?

      – У евреев всего заваляется…

      – Нет, я должен его дожать! У меня – задание. Справлюсь – в Одессу переведут, мне обещали.

      – Это что еще?

      – Рай. Ганэйдн для нашего брата. Спи себе в сутки двадцать четыре часа. Чернь греховодничает, а сам хоть бы палец о палец ударил…

      – А чем все-таки день за днем заниматься?

      – А с ведьмами развлекаться!

      – Во-о-о… А тут – ни одной. Была одна старая сука – и та зенки смежила…

      – Ну и как же обходишься?

      – Известно… Старая история… Майсэ-Ойнэн…

      – Это не дело! Вот что, ты мне подможешь, а я – клянусь бородой Асмодея! – вытащу тебя отсюда. Будешь у меня мэшорэсом.

      – Это бы хорошо. Только надеяться не на что. Насчет этого рыжего не обольщайся…

      – Ну-ну, – говорю, – не с такими справлялись…

3

      Проходит неделя – дело с места не тронулось. И так муторно мне. Неделя в Тишевице – считай в Люблине месяц. Бесенок мой – паренек ничего, но как проторчишь двести лет в захолустье, попробуй не стань провинциалом! Анекдотцы рассказывает времен Ханэха и сам же, дикарь, и хохочет. Называет знакомых, а имена их, может, только в Агаде и встретишь! Историйки все – с бородой.

      Пора сматываться. Но вернуться ни с чем – не шутка. У меня врагов среди этой братии хватает – затравят. Да меня, может, для того сюда и послали, чтоб я шею себе тут сломал? Наш брат, если он с родом людским не воюет, своего же угробить горазд.

      Значит, так. Три главных соблазна: гордыня, блуд, деньги. В одну из сетей обязательно попадется, будь хоть трижды он цадиком! Ребчик он, конечно, упрямый, но с каким-то, видать, прицелом!

      – Тишевицкий рув! – говорю. – Я не вчера,


<p>29</p>

Айлэнис – несозревшая женщина с частично мужскими приметами; симонэ-наарэс – признаки женской половозрелости (ивр. – идиш).

<p>30</p>

Нейтрально: парень-нееврей. В контексте: наглец, проходимец.

<p>31</p>

Текст в комментариях рабби Шмуэла Эйдлиса (Польша, 1555–1631).

<p>32</p>

Милый мальчик, добрый юноша (идиш).