Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра. Джеймс Клавелл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Клавелл
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 1981
isbn: 978-5-389-13850-6
Скачать книгу
кричать.

      Несколько его товарищей тут же бросились в воду и начали поиск. Данросс поискал Горнта, но не увидел. Подплыла задыхающаяся Кейси и уцепилась за борт шлюпки, чтобы перевести дух.

      – Как вы, ничего?

      – Да… да… Слава богу, с вами все хорошо… – говорила она, задыхаясь. Грудь ее тяжело вздымалась. – Там внизу какая-то женщина, думаю, китаянка. Я видела, как ее засосало.

      – Горнта не видели?

      – Нет… Может, он… – Она показала в сторону катера.

      Там люди забирались по трапу, другие сбились в кучу на палубе. На мгновение из воды показался Бартлетт и погрузился снова. Кейси сделала еще один глубокий вдох и скользнула в воду. Данросс нырнул вслед за ней, держась чуть правее.

      Втроем они продолжали поиски до тех пор, пока все остальные не оказались в безопасности на катере или сампанах. Женщину так и не нашли.

      Когда Данросс добрался домой, Пенелопа крепко спала, но тут же проснулась.

      – Иэн?

      – Да. Спи, спи, дорогая.

      – Все прошло хорошо? – сонно спросила она.

      – Да. Спи, спи.

      А час назад сегодня ему удалось уйти из Большого Дома, не разбудив ее.

      – Ты слышал, что Горнт выплыл, Алексей? – спросил он.

      – Да-да, слышал, тайбань. На все воля Божья.

      – То есть?

      – После вчерашнего, на фондовой бирже, было бы очень кстати, если бы он не выплыл.

      Ухмыльнувшись, Данросс потянулся, чтобы ослабить боль в спине.

      – Ага, но тогда бы я очень расстроился, на самом деле расстроился, потому что это лишило бы меня удовольствия уничтожить «Ротвелл-Горнт» самому, а?

      – Поразительно, что не погибло больше народу, – заметил де Вилль, помолчав.

      Они понаблюдали за прошедшим мимо рысью Пайлот Фишем: жеребец смотрелся весьма неплохо. Де Вилль окинул взглядом ипподром.

      – Правда, что Бартлетт спас жизнь жене Питера Марлоу? – спросил Травкин.

      – Да. Он прыгнул вместе с ней. И Линк, и Кейси поработали здорово. Просто великолепно.

      – Прошу прощения, тайбань. Там Джейсон Пламм, – Жак кивнул в сторону трибун. – Мы с ним играем в бридж сегодня вечером.

      – До встречи на «молитве», Жак, – улыбнулся ему Данросс, и де Вилль отошел. Он вздохнул, переживая за друга. – Я поехал в офис, Алексей. Позвони мне в шесть.

      – Тайбань…

      – Что?

      Травкин колебался. А потом взял и рубанул:

      – Хочу лишь, чтобы вы знали: я… я преклоняюсь перед вами.

      Данросса смутило это неожиданное изъявление чувств и исходившая от Травкина неприкрытая, необъяснимая грусть.

      – Спасибо, – тепло произнес он, похлопав тренера по спине. Так по-дружески он еще никогда к нему не прикасался. – Ты и сам человек неплохой.

      Травкин провожал его глазами, грудь распирало от боли, и к капелькам дождя добавились слезы стыда. Он вытер лицо тыльной стороной руки и снова стал наблюдать за Ноубл Стар, пытаясь сосредоточиться.

      Заметив кого-то боковым зрением, он повернулся