Божественная комедия. Данте Алигьери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Данте Алигьери
Издательство: Эксмо
Серия: #правильные_книги
Жанр произведения: Европейская старинная литература
Год издания: 1307
isbn: 978-5-699-98195-3
Скачать книгу
земля,

      Крестьянин в поле скудное выходит,

      О солнце и тепле Творца моля,

      10 И только нивы снежные находит;

      В отчаянье тогда махнув рукой,

      Глазами даль печальную обводит

      13 И в дом свой возвращается с тоской,

      Где холодно, где хлеба часто нету,

      Где для него давно пропал покой,

      16 Когда ж опять, в надежду веря эту,

      Которая так часто нас живит,

      Заметит он, что время ближе к лету,

      19 Он стадо гнать на пастбище спешит

      И забывает горе и ворчанье.

      Так точно и поэта скорбный вид

      22 Сперва во мне лишь возбудил страданье,

      Когда ж его высокое чело

      Яснее стало, полно обладанья,

      25 С моей души как будто отлегло

      Большое горе. Только мы вступили

      На мост, давно разрушенный, тепло

      28 Учитель на меня взглянул, и были

      Те взгляды нежны снова, как тогда,

      Когда впервые мы заговорили.

      31 Вкруг нас развалин высилась гряда,

      И, пред собою видя разрушенье,

      Певец мой, рассудительный всегда,

      34 Сообразил свой путь в одно мгновенье,

      Потом меня в объятия схватил

      И быстро, погруженный в размышленье,

      37 Которому и здесь не изменил,

      Принес меня, как ношу дорогую,

      На верх скалы и там проговорил,

      40 Рукою указав скалу другую:

      «На этот дикий камень ты всползи,

      Но прежде осмотри его вблизи,

      43 Чтоб под тобою он не подломился».

      Для грешников, прошедших мимо нас

      Под тяжестью свинцовых ряс,

      46 Тот переход едва ли бы годился.

      Вперед я подвигался, еле жив,

      И только лишь при помощи решился

      49 Переползти с обрыва на обрыв.

      Когда бы страшный путь тот продолжался,

      То, верно бы, учителя обвив

      52 Своей рукой, я с духом не собрался

      Ползти вперед в изнеможенье сил;

      Но, к счастью, путь дальнейший улучшался

      55 И на верху скалы окончен был.

      Она была последней. Я дыханье

      В усталости едва переводил

      58 И сел недвижный, словно изваянье,

      Так как идти я далее не мог

      И двигаться уж был не в состоянье.

      61 Но тут меня поэт предостерег:

      «Ты лености не должен предаваться:

      Для нашей славы легких нет дорог.

      64 Известности не может тот дождаться,

      Кто нежиться привык в пуховиках

      И на постели шелком прикрываться.

      67 Без трудностей нет славы и в веках;

      Без подвигов исчезнешь ты бесследно,

      Как пена волн, как ветер в небесах.

      70 Бездействие для человека вредно.

      Так встань же и усталость победи

      И с мужеством, которое победно

      73 Ведет в борьбе, иди за мной, иди,

      Когда еще осталась сила в теле:

      Награда ожидает впереди.

      76 С тобой