Пойми и прости. Дж. П. Моннингер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дж. П. Моннингер
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Остросюжетные любовные романы
Год издания: 2017
isbn: 978-617-12-3986-9
Скачать книгу
слегка запаниковав. Я не имела понятия, который час, и была уверена лишь в одном: прошлой ночью мы гладили лошадей. Тучи заслоняли солнце, так что даже примерно нельзя было предположить, утро сейчас или вечер. Вопрос происхождения сигаретного дыма озадачивал меня до тех пор, пока я не поняла, что кто-то курит внизу, под навесом, возможно, во время обеденного перерыва. Тогда я услышала чьи-то голоса. Джек медленно сел рядом со мной и, прижав палец к губам, расплылся в улыбке.

      – Мы в ловушке, – прошептал он и чуть не расхохотался.

      – Который час?

      Он пожал плечами.

      То ли десять, то ли миллион мыслей пронеслись у меня в голове. Во-первых, мне нужно было пописать. И срочно. Сено придало мне вид сумасшедшей. Я потрогала рукой волосы – они торчали во все стороны. Казалось, мои губы и горло были покрыты шоколадом, а пальцы были жирными и грязными из-за лошадей.

      Затем я вспомнила об Эми и Констанции. Посмотрела в телефон, но девочки мне не писали.

      И было лишь шесть сорок восемь утра. Вот что еще мне сообщил телефон. Брайан оставил голосовое сообщение, но мне не хватило смелости прослушать его.

      – Как мы выберемся отсюда? – спросила я Джека.

      – Просто слезем. Мы не сделали ничего плохого.

      – А как насчет взлома с проникновением?

      – Сделаем вид, что только закончили заниматься сексом, – сказал он, широко улыбнувшись, смял бумажный пакет и оглянулся вокруг. – Всем нравятся парочки. Тем более что они могут сделать?

      – Они могут вызвать полицию.

      – За то, что двое занимаются сексом в стоге сена?

      – Но мы не занимались сексом.

      – Но ты хотела.

      Я толкнула его в плечо. Он засмеялся. Мы услышали шаги внизу и мужской обеспокоенный голос.

      – Кто там? – крикнул он.

      По крайней мере, мне показалось, что он сказал именно это. Он кричал на голландском.

      – Мы уснули, – ответил Джек. Он повторил слово «спать» на немецком.

      Затем второй голос присоединился к первому, и это значило, что самое время слезать и расплатиться за свои поступки. Может, они подумали, что мы бездомные. Может, решили, что мы воры. Джек слез первым. Он повернулся и помог мне спуститься. Двое мужчин – один молодой, второй старый – сделали пару шагов назад и повернулись, чтобы посмотреть на нас.

      – Мы пришли посмотреть на лошадей и уснули, – сказал Джек.

      Старик покачал головой. Мы явно ему не понравились. Но тот, что помоложе, – парень, который курил сигарету и тем самым, скорее всего, нарушил правила, делая это рядом с сеном, – ответил нам на приемлемом английском:

      – Нехорошо то, что вы сделали.

      У него были худое лицо и пышная копна волос, торчащих, словно колючки. Он поморщил губы.

      – Простите, – сказал Джек. – Мы гуляли допоздна. Мы не сделали ничего плохого.

      Старик сказал что-то молодому напарнику. Парень ответил. Затем старик поспешил прочь.

      – Он собирается вызвать полицию. Вам лучше поспешить. Их станция находится неподалеку, так что совсем скоро они будут здесь.

      Он поменял слова местами