Неизвестные приключения Шерлока Холмса (сборник). Адриан Конан Дойл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Адриан Конан Дойл
Издательство: АСТ
Серия: Чай, кофе и убийства
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1954
isbn: 978-5-17-105371-0
Скачать книгу
лишь молча смотрела на огонь в нашем очаге.

      И только отдаленный звон часов Биг-Бена, пробивших половину девятого, заставил меня встрепенуться.

      – Боже мой, Мэри! – воскликнул я. – Я чуть не пропустил нечто весьма важное!

      – Важное? – переспросила моя супруга не без удивления.

      – Да. Я обещал, что буду на Бейкер-стрит сегодня в девять вечера. Мисс Форсайт тоже должна приехать.

      Жена отдернула руку.

      – В таком случае тебе следует отправляться туда немедленно, – сказала она так холодно, что это невольно огорчило меня. – Похоже, дела, которые расследует Шерлок Холмс, всегда будут тебя интересовать больше всего остального.

      Расстроенный и даже немного обиженный ее словами, я схватил шляпу и бросился за порог. Ночь на этот раз не была туманной, но такой холодной, что грязь на мостовых накрепко смерзлась. Тем не менее за полчаса кеб доставил меня на Бейкер-стрит. Не без волнения я еще с улицы заметил, что Шерлок Холмс вернулся из своей поездки. В окнах верхнего этажа горел свет, а тень долговязой фигуры несколько раз мелькнула на задернутых шторах.

      Я отпер американский замок двери своим ключом. Потом тихо поднялся наверх и открыл дверь гостиной. Было ясно, что Шерлок Холмс вернулся только что, поскольку его кепи, плащ и старая гладстоновская сумка были разбросаны по всей комнате в привычном для него беспорядке. Он стоял у своего рабочего стола спиной ко мне и при свете настольной лампы с зеленым абажуром вскрывал конверты из небольшой кипы накопившейся за время его отсутствия корреспонденции. Услышав, как открылась дверь, он резко обернулся, но лицо его сразу же поскучнело.

      – А, это вы Уотсон. Я надеялся увидеть мисс Форсайт. Она что-то запаздывает.

      – Святые небеса, Холмс! Если эти мерзавцы причинили нашей молодой леди хоть какой-то вред, клянусь, я привлеку их за это к ответу!

      – Мерзавцы?

      – Я имею в виду Чарльза Хендона и, как ни прискорбно для меня так отзываться о даме, леди Майо тоже.

      Суровые и чуть напряженные черты лица моего друга сразу смягчились.

      – Старый добрый Уотсон! – сказал он. – Человек, который всегда готов прийти на помощь попавшей в беду красавице. Однако должен заметить, что в голове у вас по-прежнему полнейшая путаница в том, что касается этого дела.

      – Из чего мне следует заключить, – отозвался я с достоинством, – что ваша собственная миссия в Европе увенчалась полнейшим успехом?

      – Тише, Уотсон! Прошу прощения за слова, сказанные под воздействием моего несколько нервного состояния. Нет, мою поездку успешной назвать нельзя. У меня были все основания сделать ее целью некий европейский город, название которого вам не составит труда угадать. Я отправился туда и вернулся, как полагаю, в рекордно короткое время.

      – И что же?

      – Вели… То есть, я хотел сказать, мистер Хендон очень сильно испуган. Но страх не лишил его остатков сообразительности. Он поспешил покинуть Швейцарию, как только понял, что фальшивое письмо было