English в шуточно-игровой форме. Тина Майборода. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Тина Майборода
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785448566554
Скачать книгу
прорастает, сид на инглиш каждый знает

      – sheep – (шип) овца шипну я овцу на луг, там пасется ее друг, шерстка развевается, муж овцы как называется?

      – shelf – (шелф) полка шелф на гвоздик прибивала, а она взяла – упала, нет у меня полки, где б запрятать мне двустволку

      – ship – (шип) корабль билет на шип себе купила, а они обманули меня: подали трап до корабля

      – shirt – (шерт) рубашка шерт – не шерты, а рубашка, не смотрите янки в рот, скажешь ему: то-то, то-то, он поймет наоборот

      – shoe – (шу) ботинок зашнурую себе шу, второй – маму попрошу

      – skin – (скин) я ль на свете всех милей, скин румяней и белей?

      – skirt – (скерт) юбка мини-скерт мне не идут, то есть, злят они подруг

      – snake – (снейк) змея снейку укушу сама я, потому что ведь змея я

      – sock – (сок) носок вот попей, ребенок, сок, не облей себе носок

      – spade – (спейд) лопата бери больше, спейди дальше, на лопату обопрись и, уставший, потянись

      – sponge – (спaндж) губка губки разные нужны, даже Боб – квадратные штаны

      – spoon – (спун) ложка спун к обеду дорога, поклонитесь-ка ей в ножки, главный постулат для едока – пусть вседа будет ложка

      – spring – (спринг) весна весна пришла, звенят ручьи, со спринг нагрянули проблемы: туфельки иль сапоги – вот уж извечная дилемма

      – square – (сквэ) квадрат сквэрный квадрат хотел ромбиком стать

      – stamp – (стемп) печать стемп приложим и в момент будет новый документ

      – star – (стар) звезда пустим кольца от сигар, пусть летят до самих стар

      – station – (стейшен) станция стейшен здесь? Да, выйди весь!

      – stem – (стем) стебель стем ветвится, стебелечки формируют уже почки

      – stick – (стик) палка, прикреплять стик прикрепим в огороде худого чучела навроде

      – stocking – (стокинг) снабжение стокинг нас снабжает всем, в чем нуждаемся извечно: то да се, да вот еще и рассольчик огуречный

      – stomach – (стамек) живот, смелость стамек выпирает, ну и жесть, смелость мне нужна, чтоб на диету сесть

      – store – (стори) магазин, запас направляюсь утром в стори, покупаю помидоры, а еще на прозапас надо мне купить колбас

      – street – (стрит) улица на этой стрит гаи шерстит

      – sun – (сан) солнце о, сан, ты мое светило! Такой удар ты мне вломило!

      – table – (тейбл) стол на тейбл столешница овалом, по краю стрекоза скакала, застряла в щелке ножка, а сверху положили ложку

      – tail – (тейл) хвост, выслеживать Рекс, поджав свой хвост упругий, все же выследил мне друга, не знаю я, как его звать, а он уже решил сбежать

      – thread – (сред) нить, пронизывать сред мне прочная нужна, вот нужна и все тут, точка! Куда ж прикажете еще нанизывать мои грибочки?

      – throat – (сроут) горло сроут в магазине простудила, когда под кондиционером взад-вперед ходила, горлышко