Героическая вера негероических людей. Часть 2. Михаил Стефанович. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Михаил Стефанович
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Религия: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785448565656
Скачать книгу
раз признать, что Он – Господь, и потому – творит, что хочет. Бог, по праву Абсолютно Совершенного Учителя, имеет право преподавать нам уроки в той очерёдности, которую Он сочтёт наиболее подходящей.

      Ну, а теперь, перейдём к Вараку? Герою, ещё более неоднозначному, на первый взгляд, чем предыдущий Гедеон, ещё более неподходящему на роль примера для подражания, особенно для тех, кто уже успел почитать или послушать какие-нибудь курсы или проповеди на тему роли и значения женщин в Библии. Вот что, например, вы вспоминаете в первую очередь, когда слышите это блестящее и молниеносное имя? А как раз так, «блеск, молния», оно и переводится. Ведь правда же, вы вспоминаете Девору, бывшую на тот момент судьёй, то есть, светским вождём и лидером Израиля? Вспоминаете её хвалебную песнь, спетую по случаю победы над угнетателем Иавином?

      Гюстав Доре, Девора.

      https://www.wikiart.org/ru/gyustav-dore

      Кстати, пока не забылось. А почему, собственно, вы вспоминаете песнь Деворы? Перечитайте ещё раз 1й стих 5й главы Книги Судей. Как он звучит? Многие издания Библии, снабжённые для нашего с вами удобства заголовками, начинают 5ю главу привычным словосочетанием: «Песнь Деворы». Но каково библейское название этой поэтической главы? Пожалуй, копирайт на эту песню принадлежат и Вараку, чему есть аргументы, кроме того, который мы прочитали в начальных словах этой песни: «В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами» (Суд.5:1). То, что мы привычно называем «Песнью Деворы» – это и песнь Варака. Пели ли они одновременно, или, как это было принято, поочерёдно, куплет женским голосом, куплет мужским – трудно сказать. Но то, что эта песня содержит в себе историю убийства вражеского полководца Сисары рукой другой женщины, Иаили – это факт11. А ведь Девора не была непосредственной свидетельницей этого события. Она не входила в шатёр к Иаили и не Деворе Иаиль говорила «войди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь» (Суд.4:22), а Вараку. Значит, либо Девора переложила на стихи историю, пересказанную ей Вараком, либо этот куплет исполнял сам Варак.

      Но как бы там ни было, здесь меня больше привлекает другой вывод, а именно: Варак не пытался присвоить себе чужие заслуги, Варак был честен, несмотря на то, что эта честность «отрезала» изрядный ломоть от его торта победителя Сисары, от его репутации воина и героя, если не сказать, что этим признанием Варак вручил женщине весь торт. А такой поступок в патриархальном обществе уже сам по себе героизм. Много ли вы знаете мужчин готовых признать заслугу женщины, а не приписывать достижения себе? Если и есть таковые в вашем окружении, то, скорее всего, за ними устоялась репутация бесхребетного и беззубого подкаблучника или маменькиного сынка. И это относится не только к перераспределению славы между мужчинами и женщинами. Присваивать себе чужие изобретения, воровать чужие произведения, выдавать за свои чужие достижения – это особенность не одного лишь китайского производства начала