– Сюда?
Я ответил со вздохом:
– В кабинет. Похоже, эту ночь проведу в Геннегау.
Глава 7
В комнате воздух уплотнился от запаха растопленного воска. Свечи горят все, люблю яркий свет, на столе карта города, над которой нависли головы моих лордов.
Слуга принес сладости и легкое вино. Я ощутил по сильному чувству голода, что уже долго прикидываем, как нам понять, с чем или кем имеем дело.
Сэр Растер распустил ремень на животе, проворчал:
– И что решим?
– Если не удается справиться ночной страже, – сказал я наконец, – придется выйти нам.
Он спросил с недоумением:
– Рыцарское ли это дело?
– Защищать народ? – переспросил я.
– Нет, – проворчал он, – делать то, что должна делать городская стража. Все-таки мы… к нам и требования повыше!
– Да, – согласился я, – мы на меньшее, чем драконы, не размениваемся, однако… что делать, если помочь простым стражам больше некому?
Растер проворчал:
– Ладно… Хотя и недостойно рыцарям делать работу простого люда. Допьем и пойдем?
Я кивнул.
– Кстати, у многих есть амулеты на крайний случай… Полагаю, он пришел. Нам не нужна паника в столице на радость нашим врагам… Сэр Палант!
Молодой рыцарь вскочил, трепеща от усердия и счастья, что допущен на совещание военачальников столь высокого ранга.
– Ваша светлость!
Я протянул ему блестящий камешек на тонкой серебряной цепочке.
– Вы это помните?
Он поклонился.
– Такой же камешек был у сэра Клавдия.
– Это он и есть, – сообщил я.
Палант пробормотал:
– Но заключенный в нем демон выполнил задание, теперь это просто камешек…
– Да, – подтвердил я. – Всех нас выручил… даже спас, можно сказать, заключенный в нем демон. Берите, теперь вы его владелец. И он все так же с демоном. Тем или другим, не знаю. Используйте без колебаний, когда придет нужда. Думаю, тот вихревой демон сумеет справиться и с Ночным Охотником.
Палант протянул руку, но тут же отдернул.
– Ваша светлость… у сэра Клавдия остались наследники.
– Они унаследуют его земли, – прервал я нетерпеливо. – Личные же вещи переходят к его близким друзьям.
Он переступил с ноги на ногу.
– Да, я был его лучшим другом. Однако неловко…
– Берите, – сказал я властно.
Палант без необходимости преклонил колено, принимая столь ценный дар, поцеловал мою руку и скромно отступил в задние ряды.
– Сэр Арчибальд, – подозвал я, – этот амулет, как мне объяснили знатоки, может вызвать сильный ветер… на некоторое время. Не знаю, как и где это может пригодиться, но вы человек умный и продумывающий все вперед, сумеете им распорядиться не впустую.
Арчибальд, очень польщенный, принял амулет с выражением глубочайшей благодарности. Я кивком подозвал барона Торрекса.
– Вам жалую вот этот амулет. Он вызывает снег в любое