Вайдекр, или Темная страсть. Филиппа Грегори. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Филиппа Грегори
Издательство:
Серия: Вайдекр
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-51349-9
Скачать книгу
взял меня за руку и повел в беседку. Он крепко сжал меня в объятиях и, безразличный к тому, что мнет мое нарядное шелковое платье, стал целовать мою грудь. Мы оба задыхались от невыразимого волнения. И тут мы рассмеялись и все никак не могли остановиться, в восторге от нашей неслыханной дерзости, от того, что мы любим друг друга в разгар дня, перед окном маминой гостиной, прямо в нашем саду.

      В мае был мой день рождения. Я проснулась ранним утром, разбуженная пением птиц в нашем саду, и первым долгом подумала не о дорогих подарках от мамы и отца, а о том, что может подарить мне Ральф.

      Мне больше не спалось. Я вскочила с кровати, и, пока, умываясь, плескала водой себе в лицо, перед окном раздался долгий тихий свист. Одетая в одну ночную рубашку, я выглянула в окно и увидела Ральфа, счастливо улыбавшегося мне навстречу.

      – С днем рождения, – громким шепотом сказал он, – я принес тебе подарок.

      Я спрыгнула с подоконника, подбежала к своему туалетному столику и схватила клубок пряжи. Как принцесса из сказки, я спустила ее из окна, и Ральф привязал к ней крошечную ивовую корзиночку. Я осторожно подтянула ее наверх и поставила на подоконник рядом с собой.

      – Это что-то живое? – в изумлении спросила я, услышав шуршание листьев внутри корзиночки.

      – Еще какое живое, оно даже царапается, – ответил Ральф и показал длинную красную царапину, идущую от локтя.

      – Это котенок! – предположила я.

      – Ну нет, котенок – это не для тебя, – беззаботно ответил Ральф. – Это кое-что поинтереснее.

      – Тогда маленький львенок, – сказала я и быстро улыбнулась, услышав смех Ральфа.

      – Открой и взгляни, – посоветовал он. – Только осторожно.

      Я проделала маленькую дырочку в крышке и осторожно заглянула внутрь. Меня встретил подернутый дымкой, разгневанный взгляд, идущий прямо из вороха взъерошенных перьев. Это был детеныш совы, забившийся в уголок корзинки и навостривший на меня свои крохотные когти. При этом из его широко открытого розового клюва вырывался громкий и сердитый писк.

      – О Ральф, – вздохнула я в восторге и посмотрела вниз.

      Лицо Ральфа сияло любовью и торжеством.

      – Мне пришлось лезть за ним на самую верхушку высоченной сосны, – сказал он с гордостью, – хотелось подарить тебе то, что не подарит никто другой. И чтобы это принадлежало Вайдекру.

      – Я назову ее Кенни,[6] – сказала я, – потому что совы очень умные.

      – Не очень-то она умная, – насмешливо ответил Ральф. – Мы чуть не упали вместе с дерева, когда она меня поцарапала.

      – Я всегда буду любить ее, потому что ее подарил мне ты, – говорила я, разглядывая блестящие глаза совенка.

      – И любовь, и мудрость, – продолжал поддразнивать меня Ральф, – не слишком ли это много для одной маленькой совы?

      – Спасибо тебе, – от всего сердца поблагодарила я его.

      – Выйдешь попозже? – поинтересовался он.

      – Я


<p>6</p>

Canny (англ.) – умный, хитрый, умелый.