А после спектакля их всех пригласили задержаться в небольшом зале в том же помещении студенческого театра Амстердамского университета. Туда прошла и немалая часть зрителей, как-то моментально образовался фуршет, и едва актеры с удовольствием принялись выпивать и закусывать, как над собранием возвысилась некая невзрачная фигура и на неплохом русском языке начала речь: «Дами и господа! Ми ради приветствовать в стйенах нашего униферситейта исфйестный москофский театр…» – и дальше много такого, что даже Сам о них бы не сказал, не то что они о себе. Впрочем, к застолью перешли довольно быстро.
Все Сашины приготовления к пытке английским оказались напрасны – большинство присутствующих неожиданно заговорили по-русски. В основном это были студенты-русисты, их преподаватели и бывшие жители Союза. Впрочем, эти категории, как оказалось, часто пересекались. Рядом с Сашей пристроился статный парень, поднес ему к водке кусочек соленого огурца, выразил благодарность за спектакль. Через несколько фраз Саша спросил:
– А ты сам здесь давно?
– В университете?
– Нет, в Голландии?
– С пяти лет. До этого мы с родителями жили в Суринаме.
– Ну?! А зовут тебя?
– Ян ван дер Велд. Можно – Ваня.
– Ян ван…
– …ван дер Велд. Просто Ваня, больше ничего не надо. А тебя как?
– Да меня-то Саша… Я думал, ты русский…
Этот высокий парень с нордически-вытянутым овалом лица и явно неславянскими чертами говорил по-русски не то что без акцента – а именно что с московским выговором, как на нашей кухне. Нет, ну надо же! Он, правда, учился пару лет в России, но чтоб так…
Впрочем, пока что разговор с ним не особенно клеился, и Сашино внимание привлекли женщины справа. Тут же одна из них, русская дама лет тридцати в роскошном платье, принялась объяснять, что все они ничего не понимают в Чехове и что вообще все они совки (и спорить было бесполезно), но от нее удалось скрыться в укромный угол.
И тут к Саше подошла высокая миловидная девушка со светлыми волосами и приятно улыбнулась:
– Hoi! English, Français, Deutsch?
– English is better. I do not speak French, only know some words. Nein Deutsch![4]
(«И все-таки придется напрячься, – подумал Саша, – а говорю-то совсем неуклюже, не по-английски как-то!»)
– OK. I want to thank you for the performance – I really enjoyed it.
– Thank you.
– Your Astrov was magnificent – a real Russian, as you call it, intelligent.
– Do you think so? I thought that Voinitsky is more typical.
– Why, I didn’t like the way his part was played tonight.
– You didn’t like what? – не понял Саша.
– The actor, the way he did it.
– Oh, he is a star…
– Really?
– Certainly.
– Honestly, I liked your acting better[5].
Такая лесть была Саше уже не по зубам. Что хорошо – ладно, но чтобы лучше Первого…
– Oh, thank you very much… I don’t know…
– Are you playing a role tomorrow too?
– Yes, but very small.
– By the way, my name is Ingrid[6] – и изящно протянутая ладонь. Эта девчонка и сама неплохая актриса!
– And