Just as Cortes entered Tlacupa, it began to rain very fast; for which reason we rested here for a couple of hours in a large square of the town. Our general, with several other officers, the treasurer Alderete, (who fell ill here,) father Melgarejo, and several soldiers, including myself, ascended to the top of the great temple of this town, from which we beheld the neighbouring city of Mexico, with the numerous other towns which stood in the lake. When father Melgarejo and Alderete beheld all this splendour at once, they could scarcely find words to express their astonishment; but when they contemplated the great city of Mexico more minutely, and saw the numerous canoes hurrying up and down this immense lake laden with merchandize or provisions for the city, or occupied in fishing, they were actually terrified, and exclaimed to each other that our arrival in New Spain could not be by the power of man alone, and that it was through the great mercy of Providence that our lives were still preserved. They had once before remarked, said they, that no monarch had ever been rendered such signal services by his subjects as we had rendered to our emperor; but now they were more convinced than ever, and would duly inform his majesty of what they had seen.
Father Melgarejo then consoled our general for the loss of his two grooms, which so greatly afflicted him. While we soldiers were thus gazing upon the city of Mexico, we again by degrees recognized those spots which had become so memorable to us, and we pointed out to each other the great temple of Huitzilopochtli, the Tlatelulco, and the causeways, with the bridges over which we made our disastrous retreat. At this moment Cortes sighed more deeply than he had previously done for the loss of his two grooms, whom the enemy had carried off alive. And it was from this day our men began to sing the romance, which commences —
"En Tacuba esta Cortes
Con su esquadron esforsado,
Triste estava y mui penoso
Triste y con gran cuidado,
La una mano en la mexilla
Y la otra en el costado," etc.
As our general was thus standing in deep contemplation, the bachelor Alonso Perez, who was appointed fiscal after the conquest of New Spain, and lived in Mexico, stepped up to him and said, "General, you should not thus give way to grief; it is ever so during war time, and men will certainly never have occasion to sing of you as they did of Nero, —
'Mira Nero de Tarpeya19
A Roma como se ardia,
Gritos dan niños y viejos,
Y el de nada se dolia.'"
To which Cortes replied, "How often have I not offered peace to that city! But it is not that circumstance alone which causes my grief; I am likewise thinking of the dreadful scenes we have to go through before we can subdue this place; though, with the assistance of God, we shall accomplish this also."
I must now, however, quit these discourses and romances; indeed the time was ill suited for such things. Our officers now deliberated whether or not we should march a short distance along the causeway, which lay near to Tlacupa; but as we had no powder left, and only a few arrows, besides that most of our men were wounded, and as a similar attempt which Cortes had made a month earlier on this same causeway had ended so disastrously, it was resolved we should continue our march, lest the Mexicans should fall upon us this very day, or during the night. From the near vicinity of the metropolis it was easy for Quauhtemoctzin to send a body of troops against us at any moment. We therefore broke up our quarters here, and marched straight forward to Escapuzalco, which we found entirely deserted by its inhabitants. From this place we came to Tenayucan, or the town of Serpents, as we called it; (the reader will remember what I related in a former chapter respecting the origin of this name.) The inhabitants of this place had likewise fled. We next came to Quauhtitlan, and the rain came down in torrents during the whole of the day, so that we could scarcely drag one foot after the other, from the weight of our arms and of our clothes, which were completely drenched with water.
It was perfectly dark when we entered this township, which was also deserted by its inhabitants. The rain came down in torrents during the whole night, which created a great deal of mire and dirt. The inhabitants and Mexicans, who had fled to places where we could not get at them, kept hooting at us from the evening until next morning, without intermission. Owing to the extreme darkness of the night, and the heavy rain which was falling, we neither posted sentinels nor made any rounds; there was nothing but disorder to be seen in our camp, and no one remained at his post. I can speak from experience, for the first watch had been assigned to me; but no officer came to make the rounds, or see that all was right.
The next day we marched to a large township, whose name I have forgotten. The streets were covered with mud, and not an inhabitant was to be seen. On the following morning we arrived at Aculman, which is subject to Tezcuco; and the inhabitants of this place being apprized of our approach, came out to meet us. They were accompanied by several Spaniards, who had arrived from Spain during our absence. Besides these, Sandoval, with the troops under his command, and Don Fernando, king of Tezcuco, had likewise come out to welcome us. Every one was overjoyed at our return, but particularly the inhabitants of the surrounding neighbourhood, who brought us quantities of provisions.
Sandoval returned this same day to Tezcuco, fearing the enemy might make an attack on this town in the night time. The following morning Cortes also left, for this place, where we arrived quite fatigued, and covered with wounds; besides that, we had to mourn the loss of many of our brave companions in arms, whom the Mexicans had carried off alive, and sacrificed to their idols. I must now inform the reader what a perilous posture affairs had assumed at Tezcuco.
CHAPTER CXLVI
How we discover, on our return to Tezcuco, that a conspiracy had been set on foot by the men of Narvaez's troops to murder Cortes, and all who were of his party; of the author of this conspiracy, his punishment; and of other matters.
During our absence a conspiracy had been set on foot by a most intimate friend of the governor of Cuba, named Antonio de Villafaña, a native either of Zamora or Toro, in conjunction with others of Narvaez's troops, whose names, for honour's sake, I will refrain from mentioning here. The object of this conspiracy was to murder Cortes on his return, which was to be done in the following manner.
The conspirators designed handing over a letter to Cortes while he sat at dinner with his officers and other soldiers, which was to be securely fastened and sealed, purporting to come from his father, with a vessel that had just arrived from Spain. While he was occupied in the perusal of this letter, he and the whole of the officers and soldiers who sat at table with him, and offered any resistance, were to be poignarded to death.
All this being settled, it pleased the Almighty that the conspirators should also let two other distinguished officers into the secret, whose names, however, I must likewise repress. Both these officers had accompanied us on our recent expedition around the lake, and one of these officers, after Cortes should have been killed, was to be appointed one of the new captain-generals. In the same manner the other chief appointments, besides all our property and horses, had already been disposed of by the conspirators. The Almighty, however, in his mercy, prevented this horrible deed from being carried into effect, the consequences of which would have been continual divisions, the inevitable loss of New Spain, and the total destruction of our troops. The whole of this conspiracy was discovered to Cortes by one of our soldiers a couple of days after his return to Tezcuco, and he had thus sufficient time to adopt active measures for suppressing it before it spread further. The honest man who made the discovery to him assured him also that there were several men of rank among the conspirators.
Cortes, after he had handsomely rewarded this man, communicated the whole affair, under the seal of secrecy, to the officers Alvarado, Oli, Lugo, Sandoval, Tapia, and myself; also to the two alcaldes for the year, and to all those in whom he could place confidence. He then ordered us to arm ourselves without any further delay, and he then proceeded with us to the quarters