The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo, Vol 1 (of 2). Bernal Diaz del Castillo. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Bernal Diaz del Castillo
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
pestilence in the air, or become a prey to the lions and tigers. This being granted, they brought along with them a great number of Indians to burn the bodies, and bury them according to their custom. Cortes himself went to watch their proceedings, when they assured him they had lost above 800 killed, without counting the wounded; adding, that at present they durst not enter into any treaty with us, as the day following all the chiefs and principal personages of the district would assemble to take our offers of peace into consideration.

      Cortes, who profited by every circumstance, said smilingly to us: "It appears to me, gentlemen, that the Indians stand in great awe of our horses, and imagine that these and our guns alone fight the battle. A thought has just struck me which will further confirm them in this notion. You must bring here the mare of Juan Sedeño which foaled on board a short time ago, and fasten her here where I am now standing. Then bring also the stallion of the musician Ortiz, which is a very fiery animal, and will quickly scent the mare. As soon as you find this to be the case, lead both the horses to separate places, that the caziques may neither see the horses, nor hear them neigh, until I shall be in conversation with them." All this was accordingly done. He likewise ordered our largest cannon to be heavily loaded with gunpowder and ball.

      A little after midday, forty caziques arrived in great state and richly clothed according to their fashion. They saluted Cortes and all of us, perfumed us with their incense, begged forgiveness for what had happened, and promised to be friendly for the future. Cortes answered by our interpreter Aguilar, reminding them, with a very serious look, how often he had wished them to make peace with us, and how, owing to their obstinacy, we were almost upon the point of destroying them with the whole of the inhabitants of this district. We were vassals of the mighty king and lord the emperor Charles, he further added, who had sent us to this country with orders to favour and assist those who should submit to his imperial sway, which we would assuredly do if they were amicably inclined towards us. If, however, they were not so, the tepustles (so the Indians called our cannon) would be fired off, which were already embittered against them in some measure on account of the attack they had made upon us. Cortes, at this moment, gave the signal for firing our largest cannon. The report was like a sudden clap of thunder, the ball whizzing along the hills, which could be distinctly heard as it was midday and not a breath of air stirring. The caziques who had never seen this before appeared in dismay, and believed all Cortes had said; who, however, desired Aguilar to comfort and assure them he had given orders that no harm should be done them. At this moment the stallion was brought and fastened at a short distance from the spot where Cortes and the caziques were holding the conference: as the mare was likewise near at hand, the stallion immediately began to neigh, stamp the ground and rear itself, while its eyes were continually fixed on the Indians who stood in front of Cortes's tent, as the mare was placed behind it. The caziques, however, thought the animal was making all these movements against them and appeared greatly agitated. When Cortes found what effect this scene had made upon the Indians, he rose from his seat, and walking to the horse, took hold of the bridle, and desired his servant to lead it away. Aguilar, however, was to make the Indians believe that he had ordered the horse not to do them any injury.

While all this was going on above thirty Indian porters (whom they term tamemes) arrived with fowls, baked fish, and various fruits: these porters, on account of their loads, had perhaps not been able to follow the caziques fast enough. A lively discourse was now kept up between Cortes and the caziques, who in the end left us perfectly contented, with the assurance that the following day they would return with a present.

      CHAPTER XXXVI

      How all the caziques and calachonis of the river Grijalva arrive with presents, and what happened after this.

      On the following morning, it was one of the last days in March, 1519, a number of caziques, with the principal personages of the Tabasco district and surrounding neighbourhood arrived. They paid us profound reverence, and brought a present, consisting in four diadems, some lizards, ear-rings, four ducks, figures like dogs, others with Indian faces, two sandals with golden soles, and various other trifling trinkets of gold,12 whose value I have forgotten. There were also cloaks as the Indians wear them, which are very commodious. The present altogether was of little value, (most likely the province altogether possessed few riches,) and was certainly not to be compared to the twenty females with which they presented us, among whom one was a very fine woman, who subsequently became a convert to Christianity, and was named Doña Marina. Cortes was vastly pleased with this present, and held, by means of Aguilar, a long discourse with the caziques, telling them among other things, that their present was very acceptable; but he had something further to beg, namely, that they should again return to their dwellings with their wives and children. He should not consider the peace really concluded unless within the space of two days all the inhabitants had returned to the village. The caziques upon this issued the necessary orders, and in a couple of days all the families had returned. They showed the same readiness to comply with Cortes's wishes when he desired them to do away with their idols and human sacrifices. He likewise, as well as he could, gave them some idea of our holy Christian faith, and how we only adored one God. We also showed them a very pious figure, representing the mother of God holding her blessed Son in her arms, and explained to them how we paid reverence to this figure, and by it to the mother of God who was in heaven. Hereupon the caziques answered, that they were much pleased with this great Tecleciguata, and that they should much like to keep it in their village. In their language, Tecleciguata means a woman of distinction. Cortes promised them they should have it, and for this purpose ordered a pretty altar to be built. In the same way our carpenters, Alonso Yañez and Alvaro Lopez, were desired to construct a very high cross.

      Cortes also further asked the caziques, why they had thus for the third time commenced war with us, though we had always sought to be at peace with them? They answered, that they were sorry enough for it, and we had forgiven them; for the rest it was at the instigation of their brother, the cazique of Champoton, who had previously accused them of cowardice for not having attacked us when we arrived off the coast with four ships under another commander, meaning most probably Grijalva. The same advice was also given them by our Indian interpreter, who had run away from us in the night-time, telling them not to leave us any peace day or night, as we were but few in number. Cortes desired that he should be delivered up to us, but they declared they did not know what had become of him, as on the unfortunate termination of the battle he had immediately took to flight. This, however, was an untruth, as we were well aware how dearly the poor devil had paid for his advice, as shortly after the battle he was seized and sacrificed to their gods.

      On being questioned as to where they got their gold and the trinkets, they answered from the country towards the setting of the sun, and pronounced the words Culhua and Mexico. As at that time we did not comprehend the meaning of these words, we paid little attention to them. We, however, questioned our other interpreter Francisco, who remained with us from our former expedition under Grijalva, but he knew very little of the Tabasco language, being only acquainted with the Culhuan, that is to say the Mexican. He told Cortes, partly by signs, that Culhua lay at a great distance before us, at the same time continually mentioning the word Mexico, Mexico. We were then still ignorant what he wished to convey to us.

The day following the cross and altar were erected, and the figure of the holy Virgin being placed thereon: we all fell down upon our knees before it, while father Bartolome de Olmedo read mass. The caziques and chief Indians were present. On this occasion also the village of Tabasco was in all solemnity named Santa Maria de la Vitoria; and father Olmedo, with the assistance of Aguilar, said many excellent things to the twenty females who were presented to us, concerning our holy religion; that they should abandon their belief in idols, and no longer bring them sacrifices, for they were not gods but evil spirits; they had up to this moment lived in gross error, and should now adore Christ, our Lord. After this address the women were baptized, and she of whom I have already spoken was named Doña Marina. This was a lady of distinction, the daughter of a powerful cazique and a princess who had subjects of her own, which, indeed, you might see from her appearance. The circumstances which occasioned her being brought into our power I will relate hereafter. The names of the other Indian females who were baptized I cannot now bring to mind; but these were the first who were converted to Christianity in New Spain, and were distributed among Cortes's chief officers. Doña


<p>12</p>

This passage is very important, as it shows to what degree of civilization the inhabitants of this district had arrived, and that they were at least skilful in the working of gold. The Spanish words are: "Quatro diademas, unas lagartijas, y dos como perillos, y orejeras, y cinco anades, y dos figuras de caras de Indios, y dos Suelas de Oro, como de sus Cotoras."

The Caras de Indios (faces of Indians) were most probably shaped like masks, for similar ones, made of clay, are found to this day in the vale of Mexico. "Suelas de Oro, como de sus Cotoras," we have ventured to translate "Sandals with golden soles," particularly as Bernal Diaz, in a subsequent chapter, expressly remarks that Motecusuma wore a kind of half-boot with soles of gold. (p. 80.)