А теперь, дорогие мои, я вам расскажу, что я узнала про правду. Правда – гибкая, ее можно гнуть… немного. И большого греха в этом нет. А святая ложь, если с добрыми намерениями, вполне допустима. Правда, если она нелицеприятна, то ее лучше держать при себе, а то потеряешь половину друзей и родственников. И не вздумайте говорить про них правду за их спиной. Рано или поздно она до них обязательно дойдет. Но даже из такого положения можно выкрутиться, надо только подобрать правильные слова. В правительстве это называется «дипломатией», в Конгрессе – «политикой», в бизнесе – «деловым оптимизмом», в рекламе – «толканием товаров и услуг», а в Белом доме – «национальной безопасностью». Вы когда-нибудь попадали в самолете в грозу? Снаружи молнии сверкают, самолет содрогается, а вам говорят: «Господа, у нас наблюдается легкая турбулентность». Ураганы называют «тропической непогодой», а если глохнет или отваливается мотор, это называется «техническими неполадками». Если вы лежите в полуобморочном состоянии и корчитесь от боли, ваш врач спрашивает вас, не испытываете ли вы некоторый «дискомфорт». Услышишь такое и вроде даже чувствуешь себя лучше. Думаешь, может, действительно – «дискомфорт»?
Автор: | Джон Патрик |
Издательство: | ФТМ |
Серия: | Библиотека драматургии Агентства ФТМ |
Жанр произведения: | Драматургия |
Год издания: | 0 |
isbn: | 978-5-4467-2512-0 |
желчный пузырь, набитый камнями, она их все сохранила и показывала совершенно незнакомым людям в супермаркете. Мне кажется, что она даже добавила несколько камней из своего сада. Чуть не умерла от расстройства, когда забыла пакет с камнями в автобусе. К счастью, у нее возник опоясывающий лишай, что значительно улучшило ее настроение… Я сделаю Рози счастливой, чего бы это мне ни стоило. Я раздобуду ей мужа! (Берет бумагу и карандаш и начинает писать.) «Дорогой “Красавчик”! Меня зовут Розита Монтефалько. Я прочитала ваше объявление. Была бы рада с вами познакомиться, если вы когда-нибудь попадете в наши края. Прилагаю фотографию…» (Кладет карандаш на стол.) Так… где же мне взять фотографию? (Встает и идет к пачкам старых журналов.) Говорят, что браки заключаются на небесах, но в наше время они часто «заключаются» в мотелях. А когда я была молодая, они «заключались» на кукурузном поле. Этот брак может состояться через почту США. (Идет с журналами к столику, садится и читает названия журналов.) «Все про индюшек». Не годится. (Отбрасывает журнал.) «Популярная механика». Нет. (Отбрасывает.) «Как разводить голубей». Нет. (Отбрасывает.) «Давайте вышивать». Нет. (Отбрасывает.) «Попугай – лучший друг человека». Нет. (Отбрасывает.) «Медицинский журнал». Фотографии есть, но лучше их не видеть. «В лесу и на реке». (Листает.) «Дикие животные и рыбы». (Отбрасывает.) «Гламур». Это может пригодиться. Молодых красоток, которые рекламируют колготки и губную помаду, я сроду на улицах не видела… А вот фотография приятной молодой женщины. Держится с достоинством. (Читает.) «Миссис Имоджина Флак, домашняя хозяйка из Чикаго, рассказала нам, что поливитамины сделали из нее совершенно нового человека…» Держись, Розита, дуся моя, я сделаю из тебя совершенно новую женщину. Поливитамины позавидуют! Мисс Флак, извините, но без вашего ведома у вас начинается новая жизнь. Вы теперь станете Розитой Фелиситас Монтефалько, домашней хозяйкой. (Вырывает из журнала фотографию и идет к рампе.) Врать я не собираюсь. Просто напишу, что прилагаю фотографию.