Трепетно бороздила по черте старых стен волокита.
Жадность и малодушие единым хватом старались взять.
Мера и равновесие души боролись «против».
Нет страха, нет неуверенности, отсутствует гнев.
За неповиновение, тем более дикое вторжение – смерть.
Всегда отрадно, когда даруется жизнь.
Нет слов, он принёс с собой тайну, с нею уйдёт?
Такой, видимо, закон – жить или умереть.
Истинная правда отвернулась от глаз.
А этот не понял.
Неужели его смог научить всему этому дед?
Они умеют повелевать силой духа и воли.
Воздух пропитывает правдой до глубины.
Вы знаете Дао-СС?
Знать, владеете изысканной наукой побеждать?
«Вовсе просто и прямо», – простодушно сказал принц.
Наверное, хитрость таится «возле» от самых плеч?
Хамство блуждает сзади и стоилось в глазах?
Смолчал юноша.
Сковывало, что ли, изнутри, захотелось уйти, а нет сил.
Ударило жаркое солнце.
Нельзя озлобиться или встать покорным.
Деда Хве-Танг-Хе хорошо понимал, истинный король Ока-Йо долго и настойчиво его искал.
Видимо, только сейчас он выдавал суть всего действия и действительного?
Наверное, молодой принц знает и наслышан от отца о ценной реликвии сокровищницы боевого Дао-СС?
Нет смысла говорить неправду.
Господин.
Помилуйте.
Простите его.
Я старый солдат, обезумивши, обучил его науке военного Хо-с-рек.
Я служил в личной охране самого короля Шань-Су-Бёо.
Есть на это документ, утверждающий моё имя.
А его зовут Хой-Ге.
Здесь, видимо, скрывается прохвост?
Не дано права поднять выше головы, а ты своенравием и гордостью напал на саму стражу королевского дворца.
Смолчал Квон-Кхим-Го, только было б что на это сказать.
Сам понимает, был не прав.
Вроде, не виноват.
Неужели это правда, истина «непобедимого» боевого искусства Хо-с-рёк не видит и не замечает чин?
Здесь надо понимать по-другому.
Воин честью Хо-с-рёк умеет доблестно умереть!
Не подумайте неправильно и превратно, у «непобедимых» длинная в жизни дорога.
Особый талант преждевременно предугадывает и атакует в след.
А что ещё можно больше понимать, всё происходит прямо на глазах.
Только трудно и невыносимо страшно, такого как Квон-Кхим-Го постоянно атаковать.
Неужели ты и в правду смог так сильно его натренировать?
Да, господин!
Я три десятка лет верностью и правдой служил Его Величеству Шань-Су-Бёо.
В старые времена, воины славились особой выучкой.
Есть своя мера и строгий подход охранять короля.
Почитая за большую честь заслужить этакое большое доверие.
Ты и вправду знаешь все законы дворца, но не вправе учить.
Эти