Безбарвний Цкуру Тадзакі та роки його прощі. Харукі Муракамі. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Харукі Муракамі
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная образовательная литература
Год издания: 2013
isbn: 978-617-12-3069-9,978-617-12-3066-8,978-617-12-2444-5
Скачать книгу
будувати».

      8

      «Хайда» означає «сіре поле».

      9

      Но та бунраку – види традиційного японського театру.

      10

      Акіта – префектура, що лежить на півночі острова Хоншю, на узбережжі Японського моря. Багата на опади, тому мешканці отримують менше сонця.

      11

      Інший варіант звучання ієрогліфа «цкуру».

      12

      Обидва ієрогліфи читаються «цкуру» і мають узагальнене значення «створювати», однак поняття, яке ними передають, трохи відрізняється. Складніший ієрогліф має значення «(уперше) створювати», а простіший – загальніше значення «створювати (нематеріальне також)», а також «робити; виготовляти; будувати».

      13

      «Йошіо» тут складається з ієрогліфів «чоловік» і «зиск», а прізвище Тадзакі можна перекласти як «багатомисся».

      14

      Ідеться про так званий бульбашковий ефект в економіці Японії, що тривав із 1986 до 1991 року, коли ціни на ринку нерухомості та фондовому ринку необґрунтовано зростали на тлі економічного піднесення. Після болючого луску настав період стагнації.

      15

      Американський композитор і виконавець багатьох хітів поп-музики, особливо популярний у 70 – 80-ті роки минулого століття.

      16

      Англійський музичний гурт, що існує з 1981 року і працює в жанрі популярної музики.

      17

      «Роки прощі» (Années de Pèlerinage, з фр. перекладають як «Роки мандрівок») (1848–1853) – альбом п’єс для фортепіано Ференца Ліста. «Le Mal du Pays» – шестихвилинна п’єса з першої частини, присвяченої Швейцарії. Існує думка, що вона виражає тугу Обермана, головного героя однойменного роману Е. Сенанкура, «який не знає, хто він є, що любить і чого хоче; який тужить без причини, не знаючи мети, поневіряючись у безодні простору і в безконечній колотнечі страждань». Свого часу цей роман спричинив хвилю самогубств у Європі.

      18

      Радянський піаніст (1930–2005).

      19

      Чилійський піаніст (1903–1991).

      20

      Arnold Wesker (1932–2016) – британський драматург, прибічник т. зв. реалізму кухонного зливу.

      21

      Після Другої світової війни в Японії спорадично виникали заворушення, однак найзапекліші протистояння припадають на 60-ті роки, особливо на 1968 р. Глибинною причиною називають масовізацію вищої освіти та недемократичне управління університетами, що й викликало спротив студентства.

      22

      Традиційний японський готель із номерами з татамі. Гості в ньому ходять у халатах покрою кімоно – юката.

      23

      Префектура на острові Кюшю з численними гарячими ваннами на термальних джерелах.

      24

      Прізвище Мідорікава означає «зелена ріка».

      25

      1 ґо – 180 мл.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANtAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQMFAQEAAAAAAAAAAAAAAAIDBAEFBgcICQr/xABpEAACAQIFAgMFBAYGBAgIAR0BAgMEEQAFBhIhBzEIE0EJIlFhcRQygZEVI0JSobEWJDTB0fAKM2LhFyVDcoKSs/EYJjZTY5Si0jVEVHN0dYOTsrXCGUVkZbQoOUZ3hCcqODpWdqOkpf/EAB4BAQACAgMBAQEAAAAAAAAAAAACAwEEBQYHCAkK/8QAWBEAAgECBAMEBQcGCwQJBAAHAAECAxEEEiExBQZBEyIyUQczYXGBCBQ0c5GhsSNCUrKzwRUWJDdTYnJ0ktHwNkOC4QkXJieEorTD8TVUY2QYRJSjwtLi/9oADAMBAAIRAxEAPwDnLJPEnmeQ0awRU8WwC1t1sfNdHiMoK0Yr7WftnjOS8LWn2k5O/mlf8S4L4us5VwDTRG3H3v8AdiyPEankvtZx9XkrBQ6/cZDlHidzatg3fZIQT/tY2fn9TyX2s4afKeETt