– Я верю, что буду счастлив, – ответил Лоу, заметив с некоторым беспокойством мрачные складки на лице старого Уилсона.
– Есть люди, для которых всякие советы как горох об стену, – заметил Уилсон, презрительно взглянув на Каррингтона. – Но я не имею дела с подобными глупцами, разве только чтобы наказывать их, когда они становятся назойливы.
– Так вы для этого держите палку, а не потому, что хромаете, как мы предполагали до сих пор? – заметил молодой человек со смехом.
– Я держу шпагу так же хорошо, как и палку, – резко ответил Уилсон.
– Фи! Вы слишком стары для того, чтобы держать шпагу: возьмите лучше тросточку, – сказал Каррингтон язвительным тоном. – Вы, должно быть, плохо выспались после маскарада прошлой ночью, а потому встали в дурном расположении. Надеюсь, за завтраком у вас не произошла супружеская потасовка? Мне действительно было бы очень жаль, если бы я был случайной причиной какого-нибудь недоразумения между такой милой четой.
– Перестаньте, сэр, или, клянусь небом, я брошу вас на землю! – крикнул Уилсон в бешенстве, замахиваясь палкой.
Он исполнил бы свою угрозу, если бы Лоу не схватил его руку, а Гарри и Багот не вмешались и не стали между ним и предметом его ярости.
– Вовсе нет необходимости производить здесь скандал, мистер Уилсон, – заметил Каррингтон невозмутимо. – Если это не вспышка страсти, которая живо угасает, и вы в самом деле хотите сразиться со мной, то это можно устроить без дальнейших хлопот.
– Хорошо, пусть будет так! – ответил Уилсон. – Ваша дерзость не пройдет безнаказанной. Мистер Лоу, – прибавил он, обращаясь к шотландцу. – Мы едва познакомились с вами, но я знаю, что вы благородный человек. Позвольте просить ваших услуг в этом деле.
– Не могу отказать вам в вашей просьбе, сэр, тем более что надеюсь устроить примирение.
– Примирение невозможно! – возразил Уилсон решительно. – Я не приму извинений. Поединок должен состояться.
– Без сомнения, он должен состояться, – повторил Каррингтон. Надеюсь иметь удовольствие проколоть горло мистеру Уилсону. Гарри, я знаю, что могу рассчитывать на вашу дружбу. Все, о чем я прошу, это чтобы поединок не откладывался далее, чем на завтрашнее утро.
– Я сам, как и вы, сэр, желаю, чтобы это было поскорей, – сказал Уилсон. – Я буду лучше завтракать, после того как проветрюсь в Гайд-Парке{24}.
– Вы никогда больше не будете завтракать, если мне не изменит рука, – сказал Каррингтон. – Посоветуйте, пожалуйста, госпоже