Любовь и мороженое. Дженна Эванс Уэлч. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дженна Эванс Уэлч
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Небо повсюду
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2016
isbn: 978-5-386-09498-0
Скачать книгу
произведение искусства у него ушло двадцать семь лет. Туда я тебя тоже свожу. – Говард указал на улицу за баптистерием. – А вон там находится ресторан.

      Мы с ним пересекли площадь (которую он назвал «пьяцца»), и Говард придержал для меня дверь ресторана. Хост в галстуке, заправленном за фартук, поглядел на нас из-за стойки и выпрямился. Говард был фута на два его выше.

      – Сколько вас будет? – гнусаво спросил он.

      – Possiamo avere una tavolo per due[16]? – ответил вопросом на вопрос Говард.

      Хост кивнул и подозвал официанта.

      – Виопа sera[17], – улыбнулся официант.

      – Виопа sera. Possiamo stare seduti vicino alia cucina[18]?

      – Certo[19].

      Итак… очевидно, мой отец говорит по-итальянски. Бегло. Даже «эр» произносит, как Рен. Я постаралась не таращиться на него, пока официант проводил нас к столу. Я совершенно ничего о нем не знала. И это ужасно странно.

      – Знаешь, почему мне здесь нравится? – спросил Говард, усаживаясь на стул.

      Я осмотрелась. Столы были покрыты дешевой бумажной скатертью, а на открытой кухне стояла дровяная печь для пиццы, и в ней пылал огонь. Сверху доносилась «She’s Got a Ticket to Ride». Говард указал на потолок:

      – У них каждый день с утра до вечера играет «Битлз». Здесь есть все, что я обожаю: пицца и Пол Маккартни!

      – Точно, я же видела пластинки Битлов у тебя в кабинете. – Я сглотнула. Теперь ему может показаться, будто я сую нос в чужие дела. Хотя по факту это, наверное, правда.

      Говард улыбнулся:

      – Сестра прислала их в подарок пару лет назад. У нее два сына, одному десять, другому двенадцать. Они живут в Денвере, приезжают к нам на лето раз в пару лет.

      А они знали обо мне?

      Наверное, Говард подумал о том же, и мы оба умолкли и с интересом принялись разглядывать меню.

      – Что хочешь заказать? Я обычно беру пиццу с грибами, но они все здесь вкусные. Можно взять парочку закусок или…

      – Как насчет обычной пиццы? С сыром. – Быстро и просто. Хочу вернуться на улочки Флоренции. И не растягивать этот ужин.

      – Тогда возьми «Маргариту». Это самая простая пицца. Томатный соус, моцарелла и базилик.

      – Отлично.

      – Тебе обязательно понравится. Эта пицца совсем не похожа на ту, что подают у нас на родине.

      Я отложила меню:

      – Почему?

      – Она очень тонкая, и каждый получит по своей личной огромной пицце. А свежая моцарелла… – Он вздохнул. – С ней ничто не сравнится.

      Он и правда замечтался, вспомнив о моцарелле. Неужели моя «больше, чем дружеская» любовь к пицце – от него? Хм. Наверное, было бы неплохо узнать его получше. Все-таки он мой отец.

      – А родина… Это где?

      – Не поверишь, но я родился в небольшом городке Дью-Вест в Южной Каролине. Где-то в ста пятидесяти милях от Адриенны.

      – Ты там переставил все дорожные заграждения и создал пробку?

      – Тебе мама рассказала?

      – Да. Она часто про тебя рассказывала.

      – Там было особо


<p>16</p>

Можно нам столик на двоих? (итал.).

<p>17</p>

Добрый вечер (итал.).

<p>18</p>

У вас остались столики возле кухни? (итал.).

<p>19</p>

Конечно (итал.).