О кошках (сборник). Чарльз Буковски. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Чарльз Буковски
Издательство: Эксмо
Серия: Бунтарь и романтик
Жанр произведения: Зарубежные стихи
Год издания: 2015
isbn: 978-5-699-95113-0
Скачать книгу
.

      – Ну давай же! За руку!

      Я стал ощущать себя глупо.

      – Да-вай! Поздоровайся за руку!

      Я прижался головой к голове кота и вложил в слова все, что мог.

      – За руку!

      Кот сидел столбом. Я вернулся на стул и снова взял бутерброд с сыром.

      – Смешные животные коты, мистер Бёрнетт. Поди их знай. Милли, поставь 6-ю Чайковского мистеру Бёрнетту.

      Мы послушали музыку. Милли подошла и села мне на колени. На ней было только неглиже. Сев, она привалилась ко мне. Сэндвич я отложил в сторону.

      – Прошу отметить, – сказал я мистеру Бёрнетту, – ту часть, с которой в симфонии начинается марш. Мне кажется, это один из самых красивых фрагментов во всей музыке. А помимо красоты и силы, у него идеальная структура. Видно, как тут работает большой ум.

      Кот запрыгнул на колени человека с бородкой. Милли прижалась своей щекой к моей, положила руку мне на грудь.

      – Где ты был, малышок? Знашь, Милли по те скучала.

      Пластинка доиграла, и человек с бородкой снял кота с колен, встал и перевернул ее. Надо было найти в альбоме пластинку № 2. Перевернув ее, до кульминации мы бы добрались довольно рано. Но я ничего не сказал, и мы слушали до конца.

      – Как вам? – спросил я.

      – Прекрасно! Просто отлично!

      Кот у него сидел на полу.

      – Поздороваемся! За руку! – сказал он коту.

      Кот поздоровался с ним за руку.

      – Видите, – сказал он, – я могу здороваться с котом.

      – За руку!

      Кот перевернулся.

      – Нет, за руку! За руку здоровайся!

      Кот сидел столбом.

      Он нагнулся головой к коту поближе и произнес ему прямо на ухо:

      – Здороваемся за руку!

      Кот вытянул лапу прямиком ему в козлиную бородку.

      – Видите? Я заставил его поздороваться! – Мистер Бёрнетт казался довольным.

      Милли крепко прижалась ко мне.

      – Поцелуй меня, малышок, – сказала она, – поцелуй меня.

      – Нет.

      – Батюшки-светы, совсем с дуба рухнул, малышок? Какая муха тя укусила? Ты сегодня что-то сам не свой, сразу видать! Расскажь-ка Милли! Милли за тя в прейсподню пойдет, малышок, даж не сомневайсь. Что такое, а? Ха?

      – Теперь заставлю кота перевернуться, – сказал мистер Бёрнетт.

      Милли туго обхватила меня руками и вгляделась в мой запрокинутый глаз. По виду ей было грустно, матерински, и она пахла сыром.

      – Расскажь Милли, что тя гложет, малышок.

      – Перевернись! – сказал мистер Бёрнетт коту.

      Кот сидел столбом.

      – Послушай, – сказал я Милли, – видишь этого человека?

      – Ну, вижу.

      – Так вот, это Уит Бёрнетт.

      – Эт кто?

      – Редактор журнала. Кому я свои рассказы посылал.

      – Всмысь, это от него такие манькие записочки приходят?

      – Отказы, Милли.

      – Так гадкий он. Мне он не нравится.

      – Перевернись! – сказал мистер Бёрнетт коту. Кот перевернулся. – Смотрите! – заорал он. – Я заставил кота перевернуться! Вот бы купить этого кота! Он изумителен!

      Милли сжала на мне свою хватку и вгляделась мне в глаз. Я был вполне беспомощен. Будто еще-живая рыба на льду в лотке у мясника в пятницу утром.

      – Слушь, – сказала она, – хошь, я заставлю его напечать твой какой-нибудь рассказ. Да хоть и все!

      – Смотрите, как я заставлю кота перевернуться! – сказал мистер Бёрнетт.

      – Нет, Милли, нет, ты не понимаешь. Редакторы – это тебе не усталые деловые люди. У редакторов есть прин- ципы!

      – Принципы?

      – Принципы.

      – Перевернись! – сказал мистер Бёрнетт.

      Кот сидел столбом.

      – Знаю я про все эть ваши принципы! Ты за принципы не перживай! Малышок, я его заставлю напечать все твои рассказы!

      – Перевернись! – сказал мистер Бёрнетт коту. Ничего не произошло.

      – Нет, Милли, я на такое не согласен.

      Она вся вокруг меня оплелась. Трудно дышать, а она довольно тяжелая. Я чувствовал, как у меня немеют ноги. Милли прижалась щекой к моей и терла рукой меня вверх и вниз по груди.

      – Малышок, те неча сказать!

      Мистер Бёрнетт опустил голову к голове кота и заговорил ему в ухо:

      – Перевернись!

      Кот сунул лапой ему в бородку.

      – Мне кажется, этому коту хочется поесть, – сказал мистер Бёрнетт.

      С этими словами он сел обратно на стул. Милли подошла и уселась ему на колени.

      – Ты де се эту миленькую бородку надыбал? – спросила она.

      – Прошу прощения, – сказал я, – схожу воды выпью.

      Я зашел и сел в обеденном