Дикая магия. Инбали Изерлес. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Инбали Изерлес
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Foxcraft
Жанр произведения: Книги для детей: прочее
Год издания: 2016
isbn: 978-5-389-12936-8
Скачать книгу
презрительно фыркнули, соглашаясь с ним.

      Молодая лисица с темной шкурой сунулась поближе к вожаку:

      – Не убивай их прямо сейчас! Спроси сначала, что им тут было нужно?

      К ней подошел другой молодой лис:

      – Симми права. – Он злобно топнул по земле передней лапой. – Мы должны выяснить, что им известно о Бесхвостом Пророке!

      Хайки тихонько взвизгнул, но я стиснула зубы. Нельзя издавать ни звука. Я крепче уперлась лапами в землю, желая, чтобы они перестали дрожать. Остромордая лисица протиснулась между остальными.

      – Может, начнем с того, что обдерем шерсть с их передних лап? – Ее розовый язык угрожающе высунулся наружу. Она сделала шаг в нашу сторону. – Ну-ка, скажите нам, призрачные твари, что задумал Бесхвостый Пророк?

      Хайки заскулил:

      – Не понимаю, о чем вы говорите! Мы не знаем никакого пророка!

      Я нахмурилась. Почему остромордая лисица упомянула о наших передних лапах? Я посмотрела на ее собственные лапы, но было слишком темно, чтобы разобрать, есть ли на них какие-то метки. Впрочем, красного ободка вокруг глаз у этих лис не было, да и пены на губах тоже…

      Что там говорил тот крупный лис?

      «Рабы Бесхвостого Пророка».

      Это не Зачарованные: глаза у лисиц были яркими и внимательными. От их меха пахло жизнью. А под их агрессией скрывался настоящий страх, и я ощущала его. Мои уши дернулись вперед.

      – Они говорят о Мэйге! – сообщила я Хайки.

      Тот как будто и не слышал меня.

      – Пожалуйста, не делайте нам ничего плохого! – провизжал он. – Мы ничего не знаем!

      Крупный самец нетерпеливо зашипел:

      – Они не собираются ничего рассказывать.

      – И что мы с ними сделаем? – спросила остромордая лисица, с отвращением сморщив нос. – Мы не можем держать их в плену.

      – И отпускать их тоже нельзя! – тявкнул молодой лис. – Они прямиком помчатся к нему! И мы уже никогда не будем в безопасности!

      Я выпрямила лапы и произнесла:

      – Вы все ошибаетесь!

      Крупный лис, которого называли Флинтом, снова зашипел на меня, но я не отпрянула. Я должна была все объяснить.

      – Вы считаете, что мы из стаи Мэйга – рабы… – осеклась я, припоминая, как они его называли, – Бесхвостого Пророка. Но это не так. Мы обычные, здоровые лисы… Нам пришлось бежать от напавших на нас лисиц, и мы очутились на вашем лугу. Устали, проголодались… Поэтому съели вашего кролика. Ну не подумали хорошенько…

      – Не слушайте ее! – настаивала молодая лисица с темной шкурой. – Это обман!

      Я взглянула в глаза остромордой лисице:

      – Присмотритесь к нам. Разве мы похожи на бездумных рабов? Вы видите, что мы не отличаемся от вас, полагаю, вы можете это понять. Поверьте, мои слова правдивы. Мы бежали от той же самой угрозы…

      Я обвела взглядом остальных лисиц. Они молча моргали. Даже Хайки угомонился, его усы обвисли, он хлюпал носом.

      Остромордая лисица внезапно шагнула к нам. Хайки взвизгнул и прижался к стене, но я осталась