Лизетта невзначай взглянула на рубку, увидела, что там никого нет, и с удивлением обратилась к стоящему рядом супругу:
– Ты отошел от штурвала? А кто же ведет по волнам наш доблестный корабль?
– Не волнуйся, сейчас придет рулевой, – уверенно ответил генерал.
– Что значит «сейчас придет»?! Ты оставил штурвал без присмотра? И куда же мы плывем? – взволнованно воскликнула Лизетта.
Пароход подходил к излучине, где русло реки резко уходило вправо.
– Ой, – сказала Лизетта, глядя, как быстро приближается берег.
Генерал перехватил ее взгляд и на мгновение оцепенел.
Берег был все ближе и ближе. Виссарион стремглав бросился наверх в рубку.
– Не волнуйся, Лизетта, твой генерал уже у руля. Я сейчас! – виновато, на бегу, крикнул он. – Я все исправлю!
В рубке он увидел помощника, мирно дремавшего над картой, схватил штурвал обеими руками, резко крутанул, чтобы выправить положение, но было уже поздно. Неуклюжий пароход дернулся, по обшивке прошла дрожь, и он сел на мель.
От удара на палубе попадало все, что было не закреплено. Лизетта, не ожидавшая такого поворота событий, стоявшая у правого борта, съехала в сторону левого. Пытаясь ухватиться руками хотя бы за что-нибудь, она выпустила из рук любимый зонтик и дорогую ее сердцу книгу. И зонтик, и книга тут же упали за борт и поплыли по воде. А Лизетта попыталась ухватиться за рундук, но промахнулась и вслед за зонтиком и «Сонником» полетела с высоты в воду.
– Ой-ой-ой! Тону! Помогите, спасите, тону! – истошно кричала Лизетта.
– Иду на помощь, Лизетта! Еще немного, и я тебя спасу, если смогу! – кричал генерал.
Лизетта барахталась, пытаясь удержаться на поверхности, и истошно голосила:
– Что значит «если смогу»?
– Если первым не утону! – буркнул себе под нос ее супруг.
– Виссарион! Я иду ко дну!.. Спаси, тону! – кричала Лизетта.
Генерал, словно заправский спасатель, выбежал из капитанской рубки, перекрестился и прямо в мундире прыгнул через борт. Через мгновение показалось, что он упал не в воду, а на каменную мостовую. Виссарион громко шлепнулся своим большим животом о поверхность реки, а потом, будто камень, ушел под воду с головой. Брызги полетели во все стороны. Вскоре на поверхности воды появилась голова генерала – его усы стояли дыбом, а глаза от ужаса были похожи на рыбьи.
– Лизетта, ты где?! – закричал генерал.
– Я здесь, Виссарион, – ответила она, пытаясь держаться на плаву.
– Держись за мои крепкие руки, любимая, – мужественно скомандовал генерал.
Лизетта, чтобы