Атлантида. Маркус Блейк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Маркус Блейк
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2013
isbn: 978-966-14-7535-8, 978-966-14-7536-5
Скачать книгу
нашел сайт, на котором можно было перевести слова с древнегреческого. Символы на сайте немного отличались от вытатуированных у него на ладони, но через пару минут копания в Интернете он сумел составить нужную надпись.

      Марта восхищенно наблюдала за ним.

      – Может, ты хакер? – предположила она. – Хотя на хакера ты не похож.

      – Да? – рассеянно переспросил Ахиллес. – А на кого похож?

      Не услышав ответа, он повернулся к Марте. Девушка залилась румянцем. Какое-то время они смущенно смотрели друг на друга, затем Марта отвернулась, покраснев до ушей.

      Он кашлянул, чувствуя, что и сам покрывается краской, а затем повернулся к экрану и ввел в окошке для перевода первое слово: Ηεξαγορ′α.

      – «Искупление», – прочитала Марта, стоя у него за плечом. – Хм, на обычные татуировки со словом «мамуля» не похоже. Тебе это о чем-то говорит?

      Ахиллес покачал головой. Ему нравилось, что Марта стоит так близко.

      Затем он проверил второе слово, Διαφωτισμ′ος. «Просвещение». И третье – κρ′ιση. «Суждение».

      – Искупление. Просвещение. Суждение, – задумчиво произнесла Марта. – Может, это девиз твоей семьи?

      Впереди блестела река, покачивались на ветру деревья на противоположном берегу. Ахиллес смотрел на экран. Он и сам не знал, чего ожидает. Чего-то, что поможет подобрать ключ к двери памяти. Он прогуглил слова «Искупление», «Просвещение», «Суждение» по отдельности и получил тысячи сайтов со статьями о «суждениях эпохи Просвещения».

      Нахмурившись, он попробовал вбить в строку поисковика все три слова на древнегреческом одновременно. Большинство ссылок вели к каким-то странным античным текстам, выложенным в сеть либо учеными, либо гиками[10]. Удивительно было то, что только на одном сайте эти три слова располагались в том же порядке, что и на татуировке Ахиллеса. Это был сайт Библиотеки Конгресса.

      Он перешел по ссылке. Библиотека Конгресса. Национальная библиотека Соединенных Штатов Америки, крупнейшая библиотека в мире, расположена в Вашингтоне, округ Колумбия.

      Ахиллес это знал. Он понятия не имел, кто он или откуда родом, но про библиотеку знал. Юноша задумался об этом. Может, он как-то связан с этой библиотекой? Неспроста же он помнит о ней некоторые подробности. Так же неспроста помнит он и свое имя.

      Марта скрестила руки на груди, вопросительно вздернув брови.

      – Библиотека Конгресса, значит. И о чем там речь?

      Ахиллес пожал плечами, поворачиваясь к ней. Вот уже в который раз он почувствовал сильное влечение к этой девушке. Ему не хотелось отводить от нее взгляд.

      – Будешь читать, что там за ссылка, или мы тут целый день проторчим? – Марта поджала губы.

      Взяв себя в руки, Ахиллес кликнул по ссылке и перешел на страницу о… немецкой подлодке времен Второй мировой войны. Лодке U-1309, если говорить точнее. Тут были выложены записи бортового журнала. В них-то и попались эти три слова: Ηεξαγορ′α, Διαφωτισμ′ος, κρ′ιση.

      И все. Никакого контекста. Никаких видимых причин для присутствия этих слов


<p>10</p>

Гик (англ. geek) – здесь имеется в виду чрезмерно увлеченный чем-либо человек. (Примеч. ред.)