Над ними, словно богиня мести, стояла Марианна. Она замахнулась и ударила дочь по щеке. А потом заорала на Анару, ударив и его тоже:
– Убирайся отсюда, бесстыжий соблазнитель!
Молодые люди, словно окаменев, сидели на скамейке. Неожиданно подошла Руиа. Она, казалось, дрожала всем телом.
– Анару, пойдем, пожалуйста! – попросила она, но юноша даже и не сдвинулся с места.
Он твердо и уверенно произнес:
– Оливия, помни о том, что я пообещал тебе, и однажды мы…
– Не смей прикасаться к моей дочери! – заорала Марианна, будучи вне себя от гнева, и попыталась оттащить юношу от дочери за волосы.
– Я обещаю вам, мисси, это больше не повторится, – громко всхлипнула Руиа, но возмущение Марианны не знало границ.
Она терпела лишения последних лет, отказывала себе в столь многом, чтобы ее дочь могла составить хорошую партию, не для того, чтобы та позволила соблазнить себя немытому мальчишке-маори.
– Вон из моего дома! – словно обезумев, вопила Марианна. – Оба! И не смейте попадаться мне на глаза!
Руиа недоуменно уставилась на Марианну.
– Но, мисси, я…
– Ты тоже! Это ты привела его в мой дом. Вон, оба!
Услышав последние слова хозяйки, Руиа опасно пошатнулась, но Анару вскочил со скамейки и подхватил ее. В его глазах сверкнула ненависть, когда он посмотрел на Марианну. Не сказав ни слова и не удостоив Оливию больше ни единым взглядом, юноша просто бросился прочь, поддерживая свою тетку.
Девушка по-прежнему сидела неподвижно. А ведь ее мать права. Как она могла так поступить? Как она могла поцеловать маори, когда мать обещала ей принца? Неужели он околдовал ее?
– Он тебя заставил? – пронзительным голосом поинтересовалась Марианна.
Оливия молчала.
– Я спрашиваю, он тебя заставил?
Оливия молча кивнула.
Щеки Аннабель покраснели от радости, потому что ей удалось убедить спасителя сестры прийти на праздник.
– Должна же мама знать, кто меня спас, – захихикала Абигайль и доверительно взяла его за руку.
– Но для начала вам нужно сказать нам, как вас зовут, – пропела Аннабель и остановилась в ожидании.
– Я – Гордон Паркер из Гамильтона. Собираюсь искать работу в Окленде, потому что мой брат унаследовал ферму и для меня там больше нет будущего, – рассказал он. Молодой человек посерьезнел. Он смотрел прямо в глаза Аннабель, а потом на его лице появилась улыбка и он громко расхохотался, указывая на ее голову.
Абигайль проследила за его взглядом и тоже затряслась от смеха.
Аннабель заподозрила худшее и осторожно подняла руку к шиньону. Он тут же оказался у нее в руке вместе со шляпкой.
– О! – вырвалось у нее. – О!.. – Девушке захотелось сбежать. Ей казалось, что она ужасно опозорилась, но Гордон Паркер прошептал ей:
– Простите, что я так откровенно говорю об этом, но вы выглядите без него гораздо лучше. Мне нравятся светло-русые локоны, а эти шляпки мне кажутся совершенно отвратительными!
– Правда? –