Довженко, как ориентированный на литературу в значительно большей степени, нежели все его коллеги по раннему советскому кино, не уставал повторять странные для режиссера рассуждения о необходимости видеть в сценарии «литературный эквивалент самой картины»133. Он сетовал на то, что «лучшие писатели пришли в кино не сразу и сценарным делом долгие годы занимались главным образом сценаристы, не блиставшие особой приверженностью к художественному слову, создавали даже якобы в угоду лаконизму кинематографической специфике особый жанр»134.
Коллега Довженко – сценарист Е. Габрилович, который чуть моложе его по возрасту и, в особенности, по кинематографическому стажу, в своих мемуарах подтверждал эти наблюдения. Он с иронией высказывался о тех кинематографистах ранней поры, которые «снимали картину не по сценарию, а по наитию да по наличию материала, который попадался им на пути»135. В этих условиях снятое нередко оказывалось такого уровня, что никак не годилось для будущей ленты. «И все, – пишет Габрилович, – начиналось сначала. Писался новый сценарий под снятый материал, делались новые надписи… Это называлось „спасти материал“… Тогда собирали консилиум извне. Это был совет чародеев. Среди них славился В. Б. Шкловский – его рецепты и надписи являлись порой настоящими художественными открытиями, и больная картина обретала новую жизнь»136.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.