Дьявол по мелочам. Андрей Мухлынин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Андрей Мухлынин
Издательство: "Мультимедийное издательство Стрельбицкого"
Серия: Версия Теслы
Жанр произведения: Детективная фантастика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
и многие её элементы, сохранившиеся в языке, стали восприниматься как пережитки прошлого, постепенно уступая место новым формам. С точки зрения людей, триста лет для нескольких предлогов – это как-то слишком постепенно, но… что поделать, академики, где бы они ни жили, любят быть консервативными. А некоторые из них живут довольно долго, – я выдержал небольшую паузу. – Однако со временем даже самые консервативные академики стали прошлым, а связка «э», объединившись с бытийным глаголом «а» превратилась в ещё один показатель воли.

      Кария закатила глаза, давая понять, что пора сворачиваться.

      – Возвращаясь к словам призрака: их можно было трактовать двояко. Слово «Ак’шатт» означает «вечное страдание», а «Ак’шатт-а» – предатель. Так что он хотел этим сказать? «С ними то, что предатель»? Или «с ними тот, кто вечное страдание»? Скажи он, что за мной явились очередные демоны, всё было бы просто и понятно. Но неизвестность… угнетает.

      Поджав губы, дриада покачала ногой и пробормотала: «Вот как». Мягко спрыгнув со стола, она прошлась по комнате, сцепив руки за спиной, остановилась у окна, покачалась на пятках. Повторила задумчиво: «Вот, значит, как».

      Осторожно, будто опасаясь нападения, в комнату прокрался полноватый молодой человек. Увидев наши с Карией удивлённые лица, он заикаясь, пробормотал:

      – З-здрасьте. В-вы Виктор Тесла?

      Я сглотнул комок в горле и пожал плечами.

      – Не. Я Директор. Написано же.

      – Там б-было открыто. Я подумал, н-не случилось ли чего?

      – Виктор, – прошипела Кария. – Ты, идиот, опять не закрыл дверь?

      Посетитель смерил её взглядом, затем посмотрел на меня и снова на Карию. К слову, у неё вообще была не лучшая привычка одеваться слегка… экстравагантно. Однако на этот раз верх платья открывал чуть больше, чем стоило бы.

      – Я, кажется, не вовремя, – смутился он.

      – Заходите, – махнул рукой я. – Чего уж там!

      Усадив клиента за стол, я сел напротив, оперевшись на столешницу локтями и сцепив кончики пальцев. На вид посетителю было лет девятнадцать-двадцать, может, чуть больше. Проходя к столу, он прихрамывал, а когда хромать не получалось, часто и болезненно моргал – старая травма и нервный тик. Вероятно, как-то связанные между собой. Обычно он носил очки, но сейчас снял их – на переносице виднелась красноватая полоса. Когда он постукивал пальцами по столу, слышен был характерный звук от огрубевшей кожи – клиент играл на струнном инструменте, мозоль на шее указывала на скрипку или что-то вроде того. На левом рукаве темнело пятно от прижатого недавно футляра, который он неосторожно куда-то поставил – видимо, там было сыро.

      – Итак, – я откинулся на спинку стула и бросил на клиента снисходительный взгляд. – Что вы хотите узнать? Когда игра на скрипке в переходе начнёт приносить прибыль?

      Он немного испуганно посмотрел по сторонам, покосился на чёрные свечи и стеклянный… то есть хрустальный шар, и нервно поправил воротник.

      – Вы?

      – Ну,