80
Пусть государство будет маленьким, а население редким. Когда [в государстве] имеются различные орудия, не надо их использовать. Пусть люди до конца своей жизни не уходят далеко [от своих мест]. Если [в государстве] имеются лодки и колесницы, не надо их употреблять. Даже если имеются воины, не надо их выставлять. Пусть народ снова начнет плести узелки и употреблять их вместо письма. Пусть его пища будет вкусной, одеяние красивым, жилище удобным, а жизнь радостной. Пусть соседние государства смотрят друг на друга, слушают друг у друга пение петухов и лай собак, а люди до самой смерти не посещают друг друга.
81
Верные слова не изящны. Красивые слова не заслуживают доверия. Добрый не красноречив. Красноречивый не может быть добрым. Знающий не доказывает, доказывающий не знает.
Совершенномудрый ничего не накапливает. Он все делает для людей и все отдает другим. Небесное дао приносит всем существам пользу и им не вредит. Дао совершенномудрого – это деяние без борьбы.
Лецзы
Перевод Л. Д. Позднеевой
Власть природы[11]
Учитель[12] Лецзы[13] прожил на болотах [царства][14] Чжэн[15] сорок лет, пребывая в неизвестности. Царь, сановники, благородные мужи не выделяли его [из] толпы. В голодный год [он] собрался уйти в зятья <переселиться>[16] в [царство] Вэй[17].
Ученик его спросил:
– Преждерожденный[18] уходит, не назначив срока возвращения? Что преподаст [мне] Преждерожденный? Дозвольте [мне], ученику[19], задать вопрос: не слышал ли Преждерожденный речей учителя Лесного с Чаши-горы[20]?
Учитель Лецзы улыбнулся и ответил:
– Какие же из речей учителя с Чаши-горы? Хотя попробую тебе поведать, что я слышал, когда учитель [Лесной] говорил Дяде Темнеющее Око[21]. Вот его слова:
«Существуют рожденный и нерожденный, изменяющийся и неизменяющийся[22]. Нерожденный способен породить рожденного, неизменяющийся способен изменить изменяющегося. Рожденный не может не родиться, изменяющийся не может не изменяться. Поэтому всегда рождаются и всегда изменяются. Всегда рождающиеся, всегда изменяющиеся все время рождаются, все время изменяются. Таковы жар и холод[23], четыре времени года.
Нерожденный как будто единственный, неизменяющийся [движется] то туда, то обратно. Время его бесконечно, путь[24] единственного как будто беспределен».
В преданиях о Желтом Предке[25] говорится:
«Пустота – бессмертна, назову ее глубочайшим началом.
Вход в глубочайшее начало назову корнем неба и земли.
Китай нач. XX в.
[Глубочайшее начало] бесконечно,