Из блокнота в винных пятнах (сборник). Чарльз Буковски. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Чарльз Буковски
Издательство: Эксмо
Серия:
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2008
isbn: 978-5-699-90361-0
Скачать книгу
привели с собой, тоже был не ахти, только вот все деньги – с его края стола.

      Человек с бородкой поднялся с кровати.

      – Как поживаете, сэр? – спросил он.

      – Прекрасно, а вы? – Я пожал ему руку. – Надеюсь, не слишком долго ждать пришлось? – сказал я.

      – О, нет.

      – Вообще-то, – сказал я, – я не очень хороший оратор…

      – Зато когда выпьет, орет так, что башка отваливается. Иногда выходит на площадь и читает лекции, а если его никто не слушает – с птицами разговаривает, – сказал Шипки.

      Мужчина с бородкой ухмыльнулся. Изумительная у него была ухмылка. Явно человек понимает.

      Те двое продолжали играть в карты, а Шипки развернул стул и наблюдал за нами.

      – Я очень застенчив и напряжен, – продолжал я, – и…

      – За стенки держишься или по стенке ходишь? – заорал Шипки.

      Это было очень гадко, но человек в бородке снова улыбнулся, и мне полегчало.

      – Я все сберегаю, а потом вываливаю слова на бумагу, и…

      – Наряжен или запряжен? – заорал Шипки.

      – …и я уверен, что разочарую вас, но я всегда был такой.

      – Слышьте, мистер! – заорал Шипки, взад-вперед покачиваясь на стуле. – Слышьте, вы, с бородкой!

      – Да?

      – Слышьте, во мне шесть футов росту, волосы вьются, стеклянный глаз и пара красных костей.

      Человек засмеялся.

      – Значит, не верите, что ли? Не верите, что у меня пара красных игральных костей?

      Шипки под мухой всегда почему-то хотел всех вокруг убедить, что у него стеклянный глаз. Показывал себе то на один, то на другой и утверждал, что он – стеклянный. Уверял, что стеклянный глаз ему сделал отец, величайший специалист на свете, только его, к сожалению, задрал в Китае тигр.

      Вдруг завопил Карсон:

      – Я видел, как ты эту карту взял! Ты куда ее девал? Дай сюда, ну! Крапленая, крапленая! Так и думал! Так вот с чего ты выигрывал! Ага! Ага!

      Карсон поднялся и схватил маленького картежника за галстук, потянул вверх. Лицо его посинело от ярости, а маленький картежник начал краснеть, покуда Карсон тянул его за галстук.

      – Чё такое, ха! Ха! Чё такое! Что происходит? – вопил Шипки. – Ну-тка, ха? Давай сюда этого придурка!

      Карсон весь посинел и говорить почти не мог. С большим усилием он шипел сквозь губы и не отпускал галстук. Маленький картежник забил руками, будто осьминог, вытащенный на воздух.

      – Он нас обставил! – шипел Карсон. – Обставил нас! Из рукава одну вытащил, господом-богом клянусь! Обставил нас, говорю тебе!

      Шипки зашел маленькому картежнику за спину, схватил его за волосы и подергал ему голову взад-вперед. Карсон держался за галстук.

      – Ты нас обставил, а? Обставил? Говори! Говори! – заорал Шипки, дергая его за волосы.

      Маленький картежник не отвечал. Просто забил руками и давай потеть.

      – Я вас отведу куда-нибудь, где можно взять пива и чего-нибудь поесть, – сказал я человеку с бородкой.

      – Валяй! Рассказывай! Колись! Нас не