Дело небрежной нимфы. Эрл Стенли Гарднер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эрл Стенли Гарднер
Издательство:
Серия: Перри Мейсон
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 1950
isbn: 978-5-699-29870-9
Скачать книгу
Тогда дайте мне немного передохнуть, – попросила девушка, – и я вам все расскажу.

      – Куда вам теперь?

      – Вон туда, к моей яхте. Она такая… небольшая, называется «Китти-Кей». Мне нужно сориентироваться.

      Мейсон сказал:

      – Мы останемся здесь, на нейтральной территории, пока не выясним положение вещей. Я действовал под влиянием минуты. Вид этого пса, мчавшегося за вами и оскалившего клыки, подействовал на меня и вызвал импульсивное сострадание.

      – Что вы хотите знать – говорите прямо!

      – Кто вы такая и каковы ваши намерения?

      – О, понимаю. Вы храбрый рыцарь, но желаете в то же время оставаться осторожным рыцарем.

      – Вот именно.

      – Ну так знайте: я известная на весь мир похитительница драгоценностей и только что бросила в ваше каноэ драгоценности одной вдовствующей королевы.

      – Принимается как шутка, – серьезно сказал Мейсон. – Но поскольку идея принадлежит вам, мы это расследуем.

      – Да ладно! – махнула она рукой. – Я вам расскажу, только дайте мне отдышаться. – Девушка притворно тяжело дышала, явно стараясь выиграть время.

      – И дать вам возможность обдумать вашу версию? – спросил Мейсон.

      – Меня спасла вода, – признала она. – И вы с вашим каноэ прямо-таки дар провидения. А как вы сами-то оказались здесь?

      Мейсон усмехнулся:

      – Дайте мне тоже отдышаться, а потом я все вам расскажу. Уф, уф, уф!..

      Она засмеялась, уселась поудобнее и внимательно посмотрела на него.

      Лунный свет падал на нее, и Мейсон рассмотрел молодое, довольно привлекательное лицо, темно-карие глаза, высокие скулы, короткий нос, небольшие полные губы и мокрое платье, выгодно обрисовавшее линии тела девушки.

      Она откровенно призналась:

      – Я чувствую себя голой. Под такие платья много не наденешь, вот оно и облегает… ведь так?

      – В любое время, – ответил он невпопад.

      – Что – в любое время?

      – Как только отдышитесь, можете рассказать про вашу добычу. В любое время.

      – Ах это! – явно наигранно вспомнила девушка. – Крепче держитесь и не пугайтесь. Я-то привыкла плавать в каноэ. И не переверну его.

      Она быстро встала, легко передвигаясь с таким чувством равновесия, что каноэ почти не качнулось, потянулась к носу лодки, подняла какой-то блеснувший в лунном свете предмет и подала его адвокату.

      – Вот они, драгоценности вдовствующей королевы, – пояснила она.

      Предмет оказался обыкновенной стеклянной бутылкой, тщательно закупоренной, шершавой с одной стороны, как будто половина сосуда была сделана из матового стекла. Внутри виднелось что-то светлое, но не жидкость, а нечто похожее на туго свернутую бумагу.

      Мейсон потряс бутылку, потом поднял ее повыше, чтобы лучше рассмотреть при свете луны.

      – Драгоценности, – сухо произнесла девушка. – Теперь, вероятно, меня отдадут в руки полиции?..

      – Что это за чертовщина? – вопросом на вопрос ответил Мейсон.

      – Разве не видите? Бутылка, а в ней листок бумаги.

      Мейсон отставил бутылку в сторону, чтобы еще раз внимательно