– Да.
– И вы одобряете сегодняшнюю встречу?
– Да, конечно.
– Вы хотите, чтобы я представлял вас?
– Конечно. Миссис Тамп представляет меня.
– Вы знаете мистера Полтхема?
Девушка колебалась:
– Он друг миссис Тамп. Я полагаю, это он направил ее к вам.
– Так я и думал. Вы хорошо знаете мистера Тидгинса?
– Да.
– Как вы жили?
– Мы всегда дружили. Мне и в голову не приходило сомневаться в нем, пока я недавно не решила проверить дела. Я хотела проверить, что у меня есть, а дядя Альберт – я всегда звала его так – пришел в ярость. Он сказал, что миссис Тамп отравила мой ум, что она всегда пыталась получить под контроль мою собственность. Но это не так. Я ей абсолютно доверяю. Я знаю кое-что, мистер Мейсон, чего не могу открыть даже вам, но она уполномочена действовать от моего имени.
– Спасибо, это все, что я хотел узнать. Значит, в два часа увидимся. – Мейсон положил трубку и повернулся к Делле: – Соедини меня с газетой.
Делла кивнула, и скоро Мейсон разговаривал с редакцией:
– Говорит Перри Мейсон. Я поместил в вашей газете в колонке объявлений свое объявление, и меня интересует ответ.
– Одну минуточку, сейчас я посмотрю, – ответил мужской голос. – Да, мистер Мейсон. Молодая женщина оставила ответ около часа назад. Ответ простой: «О’кей, действуйте. Р.П.». Озаглавлено: «Ответ М.». Кстати, вы знаете, что мы публикуем ответ в завтрашнем выпуске?
– Большое спасибо, – Мейсон положил трубку и кивнул Дрейку: – О’кей, Пол, займись расстроенной женой.
Глава 4
Мейсон остановился. Дорога вилась по типичной для Южной Калифорнии местности. Район был новым, и всюду было много свободных участков. Часто встречались столбы с надписью: «Продано». Поодаль от них ровными рядами стояли новенькие бунгало.
– В одном из них, – сказал Дрейк.
Мейсон посмотрел на номера домов.
– Кажется, в самом последнем, – сказал он. – Да, здесь.
Бунгало стояло в стороне от других. Неподалеку была асфальтовая площадка – стоянка для машин. По цементной дороге они прошли к бунгало.
– Не смотри прямо в окна, – сказал Мейсон.
– Если он дома, то теперь ему не скрыться, – сказал Дрейк.
Они подошли к крыльцу, и Перри Мейсон нажал кнопку звонка. Звук замер где-то в доме, и снова стало тихо. Никакого движения в ответ.
– Может быть, попробовать с черного хода? – предложил Дрейк.
Мейсон покачал головой и снова нажал кнопку звонка.
– Подожди… Я полагаю… Взгляни! Что это такое, Пол?
Дрейк проследил за ним взглядом. Перед крыльцом отчетливо виднелось красноватое пятно.
– Вон еще, – сказал Дрейк.
– В восемнадцати дюймах от порога, – сказал Мейсон. – Похоже, что в дом вошел кто-то раненый. Или вышел. Должно быть, он потерял много крови.
– Что будем делать? – спросил Дрейк.
Мейсон посмотрел на дверь:
– Закрыта неплотно, Пол.
– Давай не будем совать