Плененная горцем. Джулианна Маклин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джулианна Маклин
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия: Горцы
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2011
isbn: 978-966-14-5975-4, 978-966-14-5744-6, 978-5-9910-2571-3, 978-966-14-5979-2, 978-966-14-5978-5, 978-966-14-5977-8, 978-966-14-5976-1
Скачать книгу
до такой степени распалив в нем страсть, что понадобилось все его самообладание, дабы не овладеть ею прямо в поле. Трудно сказать, что могло произойти, если бы не появились Фергус и Гавин, потому что он жаждал ее до сих пор.

      Сосредоточившись на уходе за Тернером, он напомнил себе, что не должен так думать о своей пленнице и что в будущем ему вообще следует избегать подобных мыслей. Она была для него вещью, врагом, приманкой – не более того. Он не имел права забывать об этом.

      – Я не знаю, – наконец ответил он, – но намерен все выяснить.

      Ангус подошел к пещере и заглянул внутрь.

      – А потом что? Глаз за глаз?

      У Дункана все перевернулось внутри. Это было грязное дело, и он его презирал.

      – Я еще не решил. – Он отпустил лошадь пастись. – Поезжай на хребет, дождись остальных. Мне необходимо какое-то время побыть с ней наедине.

      – Сколько времени?

      – По меньшей мере несколько часов.

      Чувствуя спиной взгляд Ангуса, он шагнул в темную прохладу пещеры.

      – Для чего, Дункан?

      – Я тебе уже сказал, что пока не знаю. Но я устал и не в духе. Поэтому просто оставь меня в покое, пока я не определюсь.

      Молодой солдат, который нес караул на северной стене форта Уильям, заметил стремительное приближение Королевского северобританского драгунского полка.

      – Полковник Беннетт вернулся! – закричал он, и во дворе поднялась суматоха.

      Конюхи спешили наполнить ведра из больших бочонков с водой, а пехотинцы выстроились, вскинув на плечо мушкеты. Грудь каждого пересекали ремни вещмешков.

      Громоподобный топот копыт возвестил о том, что пора отворять ворота, и в форт влетел внушительный полк королевской кавалерии.

      Полуполковник Ричард Беннетт спешился первым. Он извлек содержимое своих седельных сумок и передал поводья конюху. Шагая к той части барака, где расквартировался полковник Уортингтон, Ричард стянул перчатки и снял кавалерийский шлем; сабля била его по бедру. Он шел решительной походкой человека, который принес важные новости: он только что сжег дом фермера, в котором нашли карты, оружие и письма от многих известных якобитов.

      Мгновение спустя Ричард стоял перед своим командиром. Впрочем, он оказался не подготовлен к известиям, которые услышал, едва переступив порог.

      Седовласый герцог Уинслоу сидел в кресле, а над ним склонился полковник с бокалом бренди в руке, который убитый горем герцог то ли не желал, то ли не мог принять.

      – Слава богу, ты вернулся! – произнес Уортингтон, отворачиваясь от Уинслоу. – Беннетт, произошло нечто ужасное, и нам придется положиться на присущие тебе решительность и отвагу, чтобы все исправить.

      – Я сделаю все, что от меня потребуется, полковник.

      – Речь идет о леди Амелии.

      Уортингтон замолчал, как будто не решаясь продолжить, и Ричард судорожно сглотнул, приготовившись к самому худшему.

      – Что случилось?

      Старший офицер