Испытание ложью и правдой. Барбара Данлоп. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Барбара Данлоп
Издательство: Центрполиграф
Серия: Поцелуй – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2015
isbn: 978-5-227-06802-6
Скачать книгу
беспокойство.

      – Что-то не так с каберне совиньон? Я неординарна?

      – У вас отличный вкус. Вам нравится то же, что и мне. – Он заменил ее шираз свежим бокалом каберне совиньон.

      Дарси оглядела стол.

      – Мы устроили тут беспорядок.

      – Ничего страшного.

      – Вы собирались привести сюда людей для дегустации.

      – Персонал все вовремя уберет.

      Он посмотрел на часы, зная, что времени в обрез. На мгновение он даже задумался, а не отменить ли дегустацию, придумав какой-нибудь предлог, чтобы гости остались наверху, пока он побудет здесь с Дарси.

      Про себя он поблагодарил Джастина за то, что тот отговорил его от подружки на сегодняшний вечер. До окончания мероприятия еще несколько часов, и диджей как раз готовится включить музыку на танцполе.

      Приняв решение, Шейн поднял свой бокал и встал.

      – Давайте возьмем это с собой.

      – Конечно. – Дарси последовала его примеру. – Куда мы идем?

      – Танцы вот-вот начнутся. Хотите танцевать?

      – С вами?

      – Конечно, со мной. Почему нет?

      – Э-э, у вас так много гостей. И вы еще не провели настоящую дегустацию вин.

      Он перегнулся через стол, чтобы взять ее за руку.

      – Моя кузина Мэдди сделает это. Я уже достаточно выпил с вами.

      Шейн взял ее за руку и повел через винный погреб к двери в коридор.

      – Запрете дверь? – спросила Дарси.

      – Незачем. Сомелье будет внизу через несколько минут.

      – У вас есть сомелье?

      – А разве не у всех он есть?

      Дарси замедлила шаг, и Шейн понял, что шутка прозвучала слишком надменно.

      – Простите, – сказал он, останавливаясь. – Я не избалованный мерзавец. Особняк специально оборудован для подобных развлечений. Но это не моя обычная жизнь.

      Во взгляде у Дарси появилась отрешенность.

      – У вашей семьи много денег.

      – Но из-за этого я не помыкаю людьми, Дарси.

      – Вы не обязаны мне что-либо объяснять.

      – Вы сердитесь.

      Дарси отвернулась.

      – Вовсе нет.

      – Потанцуете со мной? – спросил Шейн.

      Дарси сжала губы.

      – Пожалуйста, потанцуйте со мной

      В коридоре послышались голоса: сомелье и его сотрудники направлялись сюда.

      – Хорошо, – кивнула Дарси.

      Он обнял ее за плечи, и они продолжили путь. Сомелье, Жюльен Дюваль, появился в коридоре.

      – Мистер Колборн, сэр.

      – В погребе нужно немного прибрать, Жюльен.

      – Сию минуту, сэр. Вы присоединитесь к нам?

      – Не в этот раз. Вы можете найти Мадлен и попросить ее помочь с дегустацией?

      – Конечно.

      – Спасибо, Жюльен.

      Шейн последовал за Дарси вверх по лестнице. Сверкающее золотое шелковое платье с глубоким V-вырезом на спине подчеркивало ее стройную фигуру и облегало соблазнительные ягодицы. Он положил руку на спину Дарси, направляя ее через холл к большому залу, где уже играла