Он поднял голову:
– Элизабет, прости меня, если тебе больно это слышать, но приносить себя в жертву бездумному, эгоистичному Пелхэму…
– О, тише! – взмолилась она. – Ты же знаешь о роковой склонности в характере Уинвудов. Пелхэм ничего не может с этим поделать. Как и мой отец! Когда Пелхэм вступил в права наследования, то обнаружил, что наследовать уже нечего. Мама все это мне объяснила. Ей очень жаль, Эдвард. Мы плакали с нею вдвоем. Но она полагает, и я не могу с нею не согласиться, что мой долг перед семьей состоит в том, чтобы принять предложение лорда Рула.
– Рул! – с горечью вскричал Херон. – Он на пятнадцать лет старше тебя! Мужчина, достойный своей репутации. Ему достаточно было лишь швырнуть перчатку к твоим ногам, и ты… О боже, мне невыносима одна только мысль об этом! – Он взъерошил свои напомаженные кудри, приведя их в совершеннейший беспорядок. – Ну почему он остановил свой выбор на тебе? – простонал молодой человек. – Разве мало ему других?
– Думаю, – неуверенно сказала девушка, – он ищет союза с нашей семьей. Говорят, он очень горд, и наше имя… тоже очень гордое. – Поколебавшись, она добавила, краснея: – Это будет брак по расчету, какие сейчас в моде во Франции. Лорд Рул не станет… делать вид, будто любит меня, как и я его. – Элизабет подняла голову, когда золотые часы на каминной полке отбили удар. – А теперь я должна проститься с тобой, – с ужасающим спокойствием сказала она. – Я обещала маме – всего полчаса. Эдвард… – И вдруг она прижалась к нему и обняла. – Любовь моя, помни меня! – всхлипывая, пролепетала она.
Три минуты спустя дверь библиотеки с грохотом захлопнулась за мистером Хероном, шагающим по холлу к выходу. Волосы его были всклокочены, а перчатки и треуголку он сжимал в руке.
– Эдвард! – донесся с верхней площадки лестницы встревоженный шепот.
Он поднял голову, позабыв о том, как дико выглядит.
Самая младшая из мисс Уинвуд перегнулась через перила, приложив к губам пальчик:
– Эдвард, п‑поднимись! Я должна поговорить с тобой!
Он заколебался, но повелительный жест Горации заставил его подойти к подножию лестницы.
– В чем дело? – коротко бросил он.
– П‑поднимайся! – нетерпеливо повторила Горация.
Он медленно поднялся по лестнице. Его схватили за руку и втянули в большую гостиную, окна которой выходили на улицу.
Горация заперла дверь.
– Г‑говори потише! За стеной – спальня мамы. Что она сказала?
– Я не видел леди Уинвуд, – с тяжелым вздохом ответил мистер Херон.
– Глупец! Л‑Лиззи!
Сдавленным голосом он ответил:
– Она попрощалась.
– Этого не будет! – решительно заявила Горация. – П‑послушай, Эдвард! У меня есть п‑план!
Он взглянул на нее сверху вниз, и в глазах у него затеплился огонек надежды.
– Я сделаю