Кращі твори (збірник). Леся Українка. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Леся Українка
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия:
Жанр произведения: Зарубежные стихи
Год издания: 0
isbn: 978-966-14-2350-2, 978-966-14-3021-0, 978-966-14-3024-1, 978-966-14-3025-8, 978-966-14-3023-4, 978-966-14-3022-7
Скачать книгу
А нащо ж нам даремне їх губити?

      Не врятував нас Гектор богорівний,

      куди ж сьому лідійцеві!

      Деїфоб Кассандро,

      забула ти, що був тоді Пелід,

      теж богорівний, ще й богорожденний,

      тепер його нема.

      Кассандра Так говорила

      Пентезілея, красна амазонка,

      що згинула за Трою без пори.

      Деїфоб Та що Пентезілея! Все ж то жінка! –

      не жінці врятувати Іліон.

      Кассандра Се правда, брате, отже й не Кассандрі.

      Деїфоб (гнівно)

      Гей, не чіпляйсь до слів!

      Стара рабиня (виходить)

      Там той, чужий,

      все домагається, чому його не кличуть.

      Кассандра Скажи йому, щоб він ішов сюди,

      а ти лиши нас, брате.

      Деїфоб Що ж ти скажеш?

      Кассандра Що бог мені звелить.

      Деїфоб Ну, пам’ятай,

      як тільки бог звелить сказать: «не згода», –

      до тебе ймення зрадниці пристане

      віднині і довіку.

      Кассандра Деїфобе!

      Деїфоб Я перший прикладу його до тебе

      прилюдно, на майдані. Пам’ятай.

      (Виходить.)

      Ономай (входить і спиняється у порога. Мовчання.)

      Царівно, радуйся.

      Кассандра мовчить.

      Я соромливість

      високо поважаю, але все ж

      бажав би я таки почути слово,

      хоч те єдине, що мені належить.

      Кассандра Ти певен, що воно тобі належить?

      Ономай Твій батько й брат запевнили мені

      те слово.

      Кассандра Так від них ти й чув його,

      а я тобі його не запевняла,

      та ти ж і не просив, і не питав,

      а хочеш просто взяти як належне.

      Ономай Прости, царівно, знаю, що дівчата

      солодкі речі люблять, але я

      не вдавсь для того. В мене річ коротка,

      не ти мене, а я тебе посватав,

      то, значить, уподобав, справа ясна.

      Адже тебе за жінку я бажаю.

      Кассандра Як можеш ти мене бажать за жінку?

      Ти ж бачиш, я душею не твоя.

      Ономай Як буде мій сей стан, і сії очі,

      і сі уста, вся горда пишна постать,

      то де ж із них подінеться душа?

      Адже й вона тоді моєю буде.

      Кассандра Не більше, ніж душа твоїх рабинь.

      Ономай Не прикладай сюди рабинь, Кассандро!

      Царицею ти будеш так, як личить

      моїй дружині і дочці Пріама.

      Кассандра Не личить їй десь по неволі жити,

      хоч би й царицею.

      Ономай Я ж не беру тебе

      рукою збройною, по волі підеш.

      Я міг би прилучитись до ахейців,

      і зруйнувати Трою, і забрати

      тебе в полон, але я чесно хочу

      тебе від батька взяти, заслуживши

      послугою великою.

      Кассандра Купити

      мене ти хочеш, царю?

      Ономай Всі герої,

      найбільші навіть, купували так

      собі жінок.

      Кассандра То не було геройство.

      Герой користі не шукає зроду.

      Ономай