Английскому языку и власти, и население отводят сегодня исключительную роль. Об этом свидетельствует история семилетнего Диндина, живущего в Шанхае – самом преуспевающем, элегантном и космополитичном городе страны… Увидев в ребенке лингвистические способности, родители решили отдать его в престижную двуязычную частную школу “с высоким уровнем преподавания английского”. Но строгой комиссии не понравилось произношение мальчика – кандидатуру отвергли. И тогда родители обратились к Чу Цзяню, знаменитому хирургу, делающему пластические операции. Он надрезает подъязычную мышцу, и через короткое время после нескольких тренировок произношение становится куда лучше. От пациентов нет отбоя.
Английский язык в Китае – мода и, если хотите, даже эпидемия. Интеграция в мировую экономику идет гигантскими темпами, страну приняли в ВТО, растет число смешанных предприятий. Часто работодатель устанавливает уровень зарплаты человека в зависимости от качества его английского.
По некоторым данным, в школах и вузах английский язык изучают сегодня 450 млн. китайцев – каждый третий житель страны… Центральное телевидение Китая заключило соглашение с фирмой “Pearson Broadband”, и теперь 350 млн. семей получают порции уроков английского прямо в эфире.
Некто Ли Ян, утверждающий, что у него 10 млн. учеников, создал метод “Crazy English” – “сумасшедший английский”. По его мнению, китайцам трудно произносить английские фразы, они это делают, словно глядя на текст в учебнике, а нужна раскованность. Поэтому Ли Ян вывел учеников из аудиторий на площади и заставляет их горланить тексты.
Лидирует в обучении Пекин. Миллионы горожан – от ответственных работников до старушек в уличных комитетах – учатся на курсах. Особенно те, кто имеет отношение к туризму и сфере обслуживания. Таксистов (их 70 тыс. снабдили кассетами с элементарными фразами…
Огромным подспорьем в преодолении кросскультурных барьеров является знание иностранных языков. Как человек, которому потребовалось много лет и груда, чтобы заговорить на двух иностранных языках, я с огромным уважением и доброй завистью смотрю на коллег-преподавателей и студентов стран Европейского Сообщества. Для многих из них одновременное владение 5–6 языками – английским, французским, немецким, испанским, а часто еще итальянским, голландским или фламандским – привычное дело.
Кросскультурные исследования показывают, что без знания иностранного языка крайне сложно, если вообще возможно, серьезно изучать и понимать культуру другой страны. Оказавшись за рубежом без знания языка и кросскультурной подготовки, менеджер начинает чувствовать