Чжао Пань-эр спасает падшую женщину. Серия «Жемчужины Востока: Классика Азии». Ханьцин Гуань. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ханьцин Гуань
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006703599
Скачать книгу
зарабатывают женщины весёлого ремесла,

      Прогибаясь перед каждым,

      Пока в один день их не обманут.

      И вся прежняя игривость становится грузом.

      ЧЖАО ПАНЬ-ЭР (говорит).

      Ах, эта свадьба!

      Поспешить – значит навредить.

      Как можно быть уверенной?

      Что за любовь, что за понимание?

      Вдруг он сейчас ласков,

      А потом – удар в спину.

      Хочешь найти хорошую судьбу —

      Но это как в чёрном море искать жемчуг.

      А ведь совесть не обманешь.

      А разве судьбу решаем мы сами?

      Каждая хочет выбрать лучшее.

      Но выбирает и сомневается сотню раз.

      Простой – страшно, вдруг ничего не выйдет.

      Умный – страшно, вдруг бросит.

      Хоть прячься в навозе, хоть в лужу —

      Попадётся тот, кто и там найдёт.

      А потом остаётся только плакать с открытыми глазами:

      Кого же винить?

      ЧЖАО ПАНЬ-ЭР (поёт и говорит с горечью).

      Не успела та, что вышла раньше тебя, и насладиться семейной жизнью,

      А уж лицо её увяло, походка – как у призрака.

      Что тут скажешь? Как тут объяснишь?

      Остаются только слёзы,

      Которые и утереть некому.

      Я повидала на своём веку и красавиц,

      Что надеялись на лучшее,

      И мужчин холодных, как камень.

      И если мне суждено остаток дней провести в одиночестве,

      Что ж, пусть так. Хоть не в обмане.

      ЧЖАО ПАНЬ-ЭР (говорит).

      Зять мой, я и сама когда-то думала выйти за порядочного человека.

      Позволь привести сравнение.

      АНЬ СЮШИ.

      Что за сравнение? – спрашивает Ань Сюши.

      ЧЖАО ПАНЬ-ЭР (поёт).

      Захочешь выйти за честного —

      Он потребует, чтобы ты была покорной, добродетельной, молчаливой.

      А если бывшая певичка —

      То знай: будут подозревать, что ты лжёшь, играешь и врёшь.

      Да что там —

      Разве ты в самом деле доберёшься до счастливого финала?

      Мы хоть и живём среди цветущих улиц и ивовых переулков2,

      Но разве мы – товар, что можно взять даром?

      Я ведь не торгую ни грушами, ни чаем,

      Но мужчины словно соревнуются —

      Кто больше нас унизит.

      Один за другим нарушают законы человечности,

      Притворяясь, будто всё по любви.

      ЧЖАО ПАНЬ-ЭР (говорит).

      Только пару раз попрошу денег —

      Сразу в крик:

      «Эта девка вымогает у меня!»

      ЧЖАО ПАНЬ-ЭР (поёт).

      Чуть покажешься не такой ловкой —

      Тут же обвинят: мол, женщина хочет облапошить.

      Одни ищут в нас любовниц,

      Другие – запасную жену.

      А что выходит?

      Кто старается вести дом – тому одни хлопоты,

      Кто мечтает о выгоде – остаётся у разбитого корыта.

      Кто поспешил – попал в ловушку,

      Как нож под ребро.

      Такой уж он, этот мужчина:

      На юге за тебя возьмётся –


<p>2</p>

эвфемизмы кварталов с куртизанками