ДРАМА В ЧЕТЫРЕХ ДЕЙСТВИЯХ
ЛИЦА
Чжао Пань-эр – независимая и умная женщина, бывшая певичка, ныне владелица чайной, обладает острым умом и твёрдым характером.
Сун Инчжан – младшая приёмная сестра Пань-эр.
Чжоу Шэ – молодой купец из Чжэнчжоу.
Ань Сюши – скромный учёный.
Бо-эр – мать Сун Инчжан.
Чжан Сяосянь – комический персонаж.
Ли Гунби – судья Чжэнчжоу.
Чжан Цянь – работник в суде, исполняет официальные распоряжения судьи.
Управляющий гостиницей – второстепенный персонаж.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
(На сцену выходит ЧЖОУ ШЭ, одетый как чужестранец. Говорит торжественно).
ЧЖОУ ШЭ.
Вино и мясо – мои спутники тридцать лет,
А кварталы красных фонарей – вот уж два десятка.
Я прожил жизнь, не ведая цены ни рису, ни дровам —
Лишь бы хватало на вино и на девицу.
Я родом из Чжэнчжоу, сын местного чиновника Чжоу.
Зовут меня Чжоу Шэ.
С юности я кутил на красных фонарях, вёл разгульную жизнь.
А здесь, в Бяньляне1, есть певичка по имени Сун Инчжан.
Сердцем она давно за меня,
И я сам хочу на ней жениться.
Вот только мать её упирается.
Сейчас я вернулся с торгов,
Хочу зайти к ним —
Сначала поприветствовать старушку,
А заодно и о свадьбе поговорить. Вдруг всё уладится?
(уходит)
(Выходят БО-ЭР и СУН ИНЧЖАН. БО-ЭР – пожилая женщина, Инчжан – её дочь).
БО-ЭР.
Я, Ли, из Бяньляна. Муж мой, Сун, давно скончался.
Осталась только эта девочка,
Сун Инчжан.
Она умна, как никто: и сочинит, и споёт, и любое письмо напишет.
С Чжоу Шэ они дружат давно.
Он хочет жениться, она – не прочь выйти.
Но стара я, да не глупа.
Вдруг она потом пострадает? Не хочу такой участи.
БО-ЭР (к дочери).
Инчжан, я ведь не зря отговариваю тебя от этого брака.
Не потому, что упряма я,
Просто боюсь, как бы ты потом не пожалела.
СУН ИНЧЖАН.
Ничего, мамочка, не тревожься. Я всем сердцем хочу быть с ним.
БО-ЭР.
Ну что ж… Делай как знаешь, моя радость.
(На сцену снова выходит ЧЖОУ ШЭ)
ЧЖОУ ШЭ.
Вот и дом Сунов. Заходить так заходить!
(входит)
СУН ИНЧЖАН (навстречу).
Чжоу Шэ, вы пришли?
ЧЖОУ ШЭ.
Прямо с дороги говорить о сватовстве. Как мама себя чувствует?
СУН ИНЧЖАН.
Она согласна на нашу свадьбу.
ЧЖОУ ШЭ.
Тогда я с ней поговорю лично.
(кланяется)
Мать, я пришёл просить руки вашей дочери.
БО-ЭР.
Сегодня день удачный, и я согласна.
Только не смей потом обидеть мою девочку!
ЧЖОУ ШЭ.
Разве я посмею? Она для меня, как солнце в ясный день.
БО-ЭР.
Что ж, сынок, зови своих родных, а я пока схожу за нашими.
БО-ЭР (к дочери).
А ты, доченька, дома порядок наведи. Я сейчас приведу сестёр и тётушек.
(ЧЖОУ ШЭ уходит, оборачиваясь и торжественно говоря).
ЧЖОУ ШЭ.
Столько лет ушло на уговоры,
И вот, наконец, она согласилась.
Всё это – судьба.
БО-ЭР (вслед).
Да, только не забывай – даже в ясный день может грянуть буря.
(уходят)
(На сцену выходит АНЬ СЮШИ. Говорит торжественно).
АНЬ СЮШИ.
Лю Фэнь терпел поражения и горевал тысячу лет,
Фань Дань остался беден, но не изменил себе.
Если небо справедливо,
Оно не оставит учёного без награды.
Меня зовут Ань Сюши, я родом из Лояна.
С юных