Чжао Пань-эр спасает падшую женщину. Серия «Жемчужины Востока: Классика Азии». Ханьцин Гуань. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ханьцин Гуань
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006703599
Скачать книгу
й издательской системе Ridero

      ДРАМА В ЧЕТЫРЕХ ДЕЙСТВИЯХ

      ЛИЦА

      Чжао Пань-эр – независимая и умная женщина, бывшая певичка, ныне владелица чайной, обладает острым умом и твёрдым характером.

      Сун Инчжан – младшая приёмная сестра Пань-эр.

      Чжоу Шэ – молодой купец из Чжэнчжоу.

      Ань Сюши – скромный учёный.

      Бо-эр – мать Сун Инчжан.

      Чжан Сяосянь – комический персонаж.

      Ли Гунби – судья Чжэнчжоу.

      Чжан Цянь – работник в суде, исполняет официальные распоряжения судьи.

      Управляющий гостиницей – второстепенный персонаж.

      ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

      (На сцену выходит ЧЖОУ ШЭ, одетый как чужестранец. Говорит торжественно).

      ЧЖОУ ШЭ.

      Вино и мясо – мои спутники тридцать лет,

      А кварталы красных фонарей – вот уж два десятка.

      Я прожил жизнь, не ведая цены ни рису, ни дровам —

      Лишь бы хватало на вино и на девицу.

      Я родом из Чжэнчжоу, сын местного чиновника Чжоу.

      Зовут меня Чжоу Шэ.

      С юности я кутил на красных фонарях, вёл разгульную жизнь.

      А здесь, в Бяньляне1, есть певичка по имени Сун Инчжан.

      Сердцем она давно за меня,

      И я сам хочу на ней жениться.

      Вот только мать её упирается.

      Сейчас я вернулся с торгов,

      Хочу зайти к ним —

      Сначала поприветствовать старушку,

      А заодно и о свадьбе поговорить. Вдруг всё уладится?

      (уходит)

      (Выходят БО-ЭР и СУН ИНЧЖАН. БО-ЭР – пожилая женщина, Инчжан – её дочь).

      БО-ЭР.

      Я, Ли, из Бяньляна. Муж мой, Сун, давно скончался.

      Осталась только эта девочка,

      Сун Инчжан.

      Она умна, как никто: и сочинит, и споёт, и любое письмо напишет.

      С Чжоу Шэ они дружат давно.

      Он хочет жениться, она – не прочь выйти.

      Но стара я, да не глупа.

      Вдруг она потом пострадает? Не хочу такой участи.

      БО-ЭР (к дочери).

      Инчжан, я ведь не зря отговариваю тебя от этого брака.

      Не потому, что упряма я,

      Просто боюсь, как бы ты потом не пожалела.

      СУН ИНЧЖАН.

      Ничего, мамочка, не тревожься. Я всем сердцем хочу быть с ним.

      БО-ЭР.

      Ну что ж… Делай как знаешь, моя радость.

      (На сцену снова выходит ЧЖОУ ШЭ)

      ЧЖОУ ШЭ.

      Вот и дом Сунов. Заходить так заходить!

      (входит)

      СУН ИНЧЖАН (навстречу).

      Чжоу Шэ, вы пришли?

      ЧЖОУ ШЭ.

      Прямо с дороги говорить о сватовстве. Как мама себя чувствует?

      СУН ИНЧЖАН.

      Она согласна на нашу свадьбу.

      ЧЖОУ ШЭ.

      Тогда я с ней поговорю лично.

      (кланяется)

      Мать, я пришёл просить руки вашей дочери.

      БО-ЭР.

      Сегодня день удачный, и я согласна.

      Только не смей потом обидеть мою девочку!

      ЧЖОУ ШЭ.

      Разве я посмею? Она для меня, как солнце в ясный день.

      БО-ЭР.

      Что ж, сынок, зови своих родных, а я пока схожу за нашими.

      БО-ЭР (к дочери).

      А ты, доченька, дома порядок наведи. Я сейчас приведу сестёр и тётушек.

      (ЧЖОУ ШЭ уходит, оборачиваясь и торжественно говоря).

      ЧЖОУ ШЭ.

      Столько лет ушло на уговоры,

      И вот, наконец, она согласилась.

      Всё это – судьба.

      БО-ЭР (вслед).

      Да, только не забывай – даже в ясный день может грянуть буря.

      (уходят)

      (На сцену выходит АНЬ СЮШИ. Говорит торжественно).

      АНЬ СЮШИ.

      Лю Фэнь терпел поражения и горевал тысячу лет,

      Фань Дань остался беден, но не изменил себе.

      Если небо справедливо,

      Оно не оставит учёного без награды.

      Меня зовут Ань Сюши, я родом из Лояна.

      С юных


<p>1</p>

древний Кайфэн