Принц Теней. Рэйчел Кейн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рэйчел Кейн
Издательство: "Издательство АСТ"
Серия: Main Street. Коллекция «Бургунди»
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 2014
isbn: 978-5-17-088660-9
Скачать книгу
бросала их в огонь.

      – Что было бы весьма и весьма разумно с ее стороны, – согласился мой друг. – Но я предполагаю, что нам необходимо убедиться в этом – раз ваша бабушка настаивает.

      – Если его милость синьор Капулетти обнаружит их – он покроет позором и насмешками наш род, даже если при этом пострадает его собственная семья.

      Я произнес титул со всем возможным презрением: Капулетти не мог именоваться «его милость» – ни капли аристократической крови не текло у него в жилах. Справедливости ради надо отметить, что и в жилах Монтекки благородной крови почти не было… но в Вероне хорошие купцы ценились гораздо больше, чем какие-то родовитые дворяне.

      Меркуцио в задумчивости водил пальцем по инкрустированному боку своего кубка, как будто ища решение задачи.

      – Она в любом случае должна была бы отправиться в монастырь. Возможно, было бы достаточно просто отправить ее туда немедленно, пока не пошли сплетни о ее позоре.

      – Капулетти не отличается сдержанностью и благоразумием. Помнишь синьору Софию? Лучше всего было бы эти чертовы письма сжечь. Но чтобы это совершилось наверняка, сначала нужно их отыскать.

      Повисло молчание.

      Меркуцио потянулся к графину, стоявшему на столе, и плеснул еще вина себе в кубок.

      – Окна ее комнаты выходят в сад, – произнес Ромео. – Там два балкона. Ее балкон – слева, если стоять лицом к стене.

      Мы оба уставились на него с одинаковым выражением изумления на лице, и, чтобы скрыть внезапное смущение, Ромео протянул руку за кубком. Бальтазар с готовностью подал ему кубок и наполнил его, а когда я начал было протестовать – показал мне графин с водой.

      Умно. Он очень умен, мой Бальтазар. Сегодня был не подходящий вечер для того, чтобы Ромео упражнялся в пьяном остроумии.

      – Откуда ты знаешь? – осведомился я. – Ты же клялся, что не встречался с ней!

      – Я тоже умею карабкаться по стенам.

      Меркуцио дал ему легкий подзатыльник.

      – По стенам Капулетти?! И когда же ты явил такие чудеса ловкости?

      – На прошлой неделе.

      Мне стало дурно при мысли, что Ромео совершил свой дерзкий поступок после моего вторжения во дворец – ведь это означало, что риск, которому он подвергался, был в три раза больше! Огромная удача, что его не схватили!

      – Ты понимаешь, что тебя легко могли поймать? – Я с трудом выдавил эти слова из себя. – У Капулетти много наемников, и каждый из них с удовольствием воспользовался бы случаем и снял бы с тебя кожу живьем. Для них это было просто подарком судьбы, они постарались бы снять с тебя кожу целиком, одним куском, а Капулетти сделали бы из нее ковер и прислали бы нашей бабушке – чтобы она подстелила себе под ноги для тепла.

      – Я люблю Розалину, – сказал Ромео. – Все рискуют ради любви.

      Меркуцио уставился на него с недоверием, а потом перевел взгляд на меня.

      – И вы выпускаете этого парня на улицу, Бен? Одного?

      – Он наивен. Но он не ребенок.

      – Да, ты прав. Я думаю, младенцы и те соображают лучше.

      Щеки