Дом вдали от дома: художники-эмигранты из Российской империи в Стамбуле. Екатерина Айгюн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Екатерина Айгюн
Издательство: ВЕБКНИГА
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn: 978-5-6051716-9-0
Скачать книгу
рассказать об эмигрантском художественном сообществе на Босфоре в контексте жизни Константинополя/Стамбула, который стал их новым пристанищем. Вполне естественно, что творчество этой прослойки эмигрантов оказалось тесно переплетено с повседневностью города. Как исследователя, хорошо знакомого с арт-средой современного Стамбула, которую в немалой степени формируют беженцы из разных стран мира (но в первую очередь из Ирана и Сирии), меня волновал вопрос поиска и обретения дома вдали от дома, который рано или поздно встает практически перед любым эмигрантом. Именно поэтому я решила сфокусироваться на тех формальных и неформальных районах Константинополя/Стамбула, которые были важны для образованной прослойки русскоязычных эмигрантов в 1920–1930-е годы. Одни (например, район Пера/Бейоглу) стали домом в буквальном смысле этого слова, здесь эмигранты жили и работали; другие – в переносном, они напоминали уехавшим об их стране (таковы византийские части Исторического полуострова и его окрестностей или Принцевы острова, имеющие природные и архитектурные сходства с Крымом начала XX века). Для каждого «дом вдали от дома» был свой. Так, для православных таким стал один район города, тогда как для иудеев или католиков – другой. Впрочем, делить эмигрантов по конфессиональному признаку неправильно и несправедливо – среди них были и неверующие люди (которые все же – сознательно или неосознанно – являлись носителями определенного культурного кода).

      Мысль о такой книге и в какой-то степени о сравнении опыта художников-эмигрантов в 1920-х и 1930-х годах впервые появилась у меня во время работы над диссертацией в рамках проекта Metromod Института истории искусств при Мюнхенском университете имени Людвига и Максимилиана, когда мы с профессором, историком искусства Бурджу Дограмаджи трудились над написанием справочных материалов, посвященных русскоязычным эмигрантам в Константинополе 1920-х и немецкоязычным, бежавшим от Третьего рейха архитекторам, скульпторам, художникам и так далее в Стамбуле 1930-х[1]. В глаза сразу бросилось и то, как изменилось творчество русскоязычных художников в 1930-е в сравнении с 1920-ми, и то, насколько немецкоязычные эмигранты, в отличие от русскоязычных, прибывших в город во время его оккупации силами Антанты, были устроены и пользовались различными благами, – их знания и навыки оказались крайне востребованы новым республиканским турецким правительством (схожая история произошла с русскоязычными архитекторами и художниками в Белграде[2]). Почему сравнение идет именно с 1930-ми, а не с 1940-ми или 1950-ми? Потому что к 1940-м русскоязычных эмигрантов (в особенности художников и скульпторов) в Стамбуле практически не осталось[3], что в немалой степени связано с отношением к меньшинствам в Турции (например, с так называемым Фракийским погромом 1934 года, введением в 1942 году неподъемного налога на имущество, который ударил по меньшинствам, или Стамбульским погромом 6–7 сентября 1955 года), в результате чего жизнь немусульман в городе и стране в целом становилась все менее и менее комфортной.

      В «Доме вдали от дома» я рассказываю только о тех районах Константинополя/Стамбула, которые наиболее часто встречаются в доступных исследователям источниках, будь то письма, дневники, мемуары или фотографии, рисунки и картины. Надеюсь, что с обнаружением ранее неизвестных архивов и с открытием доступа к ранее закрытым коллекциям (как это по счастливому стечению обстоятельств было в моем случае) удастся узнать больше о судьбах обитателей других районов города на Босфоре – например, о тех, кто жил в Кадыкёе, Шишли или Балате.

      Карты, приведенные в книге, помогают лучше понять топографию Константинополя/Стамбула 1920–1930-х и служат путеводителем по упомянутым в книге местам – своеобразным точкам притяжения для русских эмигрантов. Многие районы города (особенно Пера/Бейоглу) за последние сто лет претерпели существенные изменения: некоторые улицы и здания сегодня не существуют, а какие-то учреждения «переехали». Кроме того, некоторые улицы, районы и части города сегодня носят совсем другие имена, нежели столетие назад. Что касается византийских памятников на Историческом полуострове и в его окрестностях, то названия (равно как и локации) некоторых из них все еще ставятся многими учеными под сомнение.

      При создании карт использовались картографические базы данных OpenStreetMap, Google и «Яндекс», а также исторические карты: İstanbul Rehberi. Heyeti Umumiye. Sekizinci Pafta / Şehr Emaneti Harita Şubesi Müdürü mühendis Nedcib / Hozel Matbaası, 1918 (карта Константинополя/Стамбула и его окрестностей, Принцевы острова); Map of Beyoğlu (Pera) / Keşfiyat ve İnşaat Türk Anonim Şirketi, 1924 (Галата, Пера/Бейоглу); Plan général de la ville de Constantinople / Société Anonyme Ottomane d’Etudes et d’Enterprises Urbaines, 1922 (Галата, Исторический полуостров); Istanbul Eminonu-Fatih, Ayvansaray / Necip Bey / Hölzel Printing House, 1918 (Исторический полуостров).

      В названии работы под словом «художники» я объединяю также скульпторов и фотографов. Это сделано потому, что многие русскоязычные эмигранты одновременно занимались несколькими видами искусства, и потому, что все эти деятели – художники в значении «люди, создающие произведения искусства».

      Далеко не все уехавшие из бывшей Российской империи имели отношение к антибольшевистскому Белому движению, поэтому в книге я называю их не,


<p>1</p>

Metromod [стамбульский архив проекта]. URL: https://archive.metromod.net/viewer.p/69/2949/types/all/geo/.

<p>2</p>

Sorokina M. Russian Belgrade: In-between Alive and Dead // Dogramaci B. (ed.) [et al.] Urban Exile: Theories, Methods, Research Practices. Intellect, 2023. P. 227.

<p>3</p>

Точное число уроженцев Российской империи, проживающих в Константинополе/Стамбуле, не могли назвать и сами эмигранты, поскольку среди уроженцев Российской империи находились и такие, у кого были документы Польши, Литвы и т. д., беженцы с советскими паспортами и множество других категорий. Подробнее см.: Число русских в Константинополе // Радио. 1927. 3 января.