Долина Слез. Соня Мармен. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Соня Мармен
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия:
Жанр произведения: Остросюжетные любовные романы
Год издания: 2003
isbn: 978-966-14-6265-5, 978-5-9910-2670-3
Скачать книгу
самом деле так и было, а потому мне не пришлось имитировать дрожь в руках и хрипы. Лиам не сводил глаз с моей протянутой руки, липкой от слюны и крови.

      – Вода? – пробормотал капитан. – Да что с вами такое?

      Я шагнула к нему и вцепилась окровавленной рукой в его камзол.

      – Воды! Прошу вас, воды!

      – У нее чахотка! Боже правый! Не прикасайтесь ко мне!

      И он грубо отпихнул меня ногой. Кашляя и роняя слюну ему на ботинки, я упала в грязь. Лиам не шевельнулся. Он не сводил с меня испуганных, широко открытых глаз. Между тем капитан с перекошенным от волнения лицом старательно оттирал свой камзол носовым платком.

      – Макбейн! – позвал он, по-прежнему глядя на меня.

      – Я здесь, сэр!

      – Что в ящике?

      – Книжки, женские побрякушки, всякая мелочь…

      – Ладно!

      Капитан посмотрел на меня с презрением и отступил на шаг.

      – Так уж и быть, пусть едут, жалкие оборванцы…

      – Оборванцы они и есть, сэр!

      Носовой платок промелькнул у меня перед глазами и упал в грязь. Я подобрала его и протянула капитану.

      – Ваш платок, сэр!

      Лицо его перекосилось от отвращения. Он покачал головой и оттолкнул от себя платок.

      – Не надо. Оставьте его себе. Я вам дарю его.

      Он повернулся и направился к своим людям, дожидавшимся на некотором удалении от нас. Я спрятала улыбку в клочок материи, приятно пахнувшей фиалками. К моему огромному удивлению, прикинуться больной оказалось не так трудно, как мне представлялось.

      Крепкая рука ухватила меня и поставила на ноги. Колин, лицо которого покраснело от ярости, схватил мою руку и поднес к глазам. Все молчали.

      – Черт бы вас побрал! Совсем спятили?

      Я поспешно отняла у него порезанную руку и обернула ее платком. К моим спутникам вернулся дар речи.

      – Если вы говорите, значит, так и есть, – ответила я, глядя ему в глаза. – Но солдаты уехали, мы все живы, и вы, вдобавок ко всему, не лишились вашего проклятого оружия.

      Я вернула ему ножичек и направилась к своей лошади, мирно щипавшей траву у края тропинки. Вот недотепы! Кто-то схватил меня за плечо. Я обернулась, злясь на всех за то, что они даже не подумали поблагодарить меня.

      – Если вы думаете, что…

      Лиам смотрел на меня, и лицо у него было такое же белое и грязное, как и его рубашка. Пальцы, сжимавшие мое предплечье, дрожали – настолько он был взбешен. Я вздернула подбородок и оттолкнула его руку.

      – Никогда больше не нарушайте мой приказ! Никогда!

      Он говорил, чеканя каждое слово, отчего они звучали еще более угрожающе. Холодность же его тона впечатлила меня сильнее, чем мне бы хотелось. Взгляд Лиама был мрачным и уничижительным. Ярость захлестнула меня. Я расправила плечи и посмотрела на него с вызовом. Кто он такой, чтобы мне указывать? Мне до смерти хотелось влепить ему пощечину. Но я сдержалась, решив обойтись словами, которые, я это уже знала, могут причинить столько же боли, если не больше. Я покосилась на Колина, давая понять, чтобы он не вмешивался.

      – Пусть вас это не беспокоит, мистер Макдональд, – язвительно