Пестрые рассказы. Антон Чехов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Антон Чехов
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения:
Год издания: 1886
isbn: 978-5-389-26380-2
Скачать книгу
Стрекоза. 1880. № 24. 15 июня. С. 3. Подпись в тексте.

      14

      «Недавно Росия воевала с Заграницей…» – Имеется в виду Русско-турецкая война 1877–1878 гг.

      15

      «Он ахнуть не успел, как на него медведь насел» – неточная цитата из басни И. А. Крылова «Крестьянин и работник».

      16

      Мещерский Владимир Петрович (1839–1914) – издатель журнала-газеты «Гражданин», автор романов и повестей из великосветской жизни. Консерватор, постоянно подвергался насмешкам в юмористических журналах.

      17

      …Майкова… – по-видимому, поэта Аполлона Николаевича Майкова (1821–1897).

      18

      Ливанов Федор Васильевич (?–1878 или 1879) – писатель, автор рассказов из быта раскольников и сельского духовенства.

      19

      Молодые деревья… крестиками гвоздики… – цитата из повести И. С. Тургенева «Затишье» (гл. IV).

      20

      Впервые: Стрекоза. 1880. № 30. 27 июля. С. 6–7. Подпись: Антоша Ч.

      В рассказе пародируется напыщенный стиль Виктора Гюго, а также популярный в массовых журналах «роман ужасов».

      21

      Огни св. Эльма – электрические разряды, возникающие на острых концах высоких предметов (башни, мачты кораблей и т. п.) при большой концентрации атмосферного электричества.

      22

      Кошэ (фр. cocher) – извозчик.

      23

      …бочка преступных дочерей Даная. – Согласно древнегреческому мифу, дочери аргосского царя были наказаны богами за умерщвление своих мужей и приговорены наполнить в Аиде бездонную бочку.

      24

      Впервые: Зритель. 1881. № 14. С. 2–3. Заглавие: Сельские картинки. а) Суд. Подпись: Антоша Чехонте.

      25

      Расслабленные – в данном случае «больные», лишившиеся сил вследствие болезни.

      26

      Впервые: Будильник. 1882. № 9. С. 106. Подпись: Антоша Чехонте.

      27

      …ut consecutivum? – В латинском языке этот союз употребляется в придаточном предложении следствия.

      28

      Борн – псевдоним немецкого писателя Георга Фюльборна (1837–1902), автора романа «Евгения, или Тайны французского двора», который был опубликован в русском переводе в 1882 г.

      29

      В Стрельну… ‹…› В Salon! ‹…› К Яру… – «Стрельна» и «Яр» – московские загородные рестораны, «Салон де варьете» – музыкально-увеселительное заведение, которое находилось в Москве на Большой Дмитровке.

      30

      «Шут» – юмористический журнал, выходил с 1879 г. в Петербурге.

      31

      Впервые: Будильник. 1883. № 19. С. 148–149. Подпись: А. Чехонте.

      Рассказ представляет собой пародию на ранние романы Жюля Верна из цикла «Необыкновенные путешествия», прежде всего – «С Земли на Луну» (1865) и его продолжение «Вокруг Луны» (1869).

      32

      48 1/2 вершков роста. – При обозначении роста указывалось количество вершков сверх двух аршин (142 см). В данном случае рост героя составляет 3 м 58 см.

Скачать книгу