Никто, однако, не улыбнулся, чтобы констебль ничего не заметил. Одной шутки на его счет было достаточно.
– Сержант? Это Рен. Я в Малом книжном магазине на углу Джордж-стрит и Бартлетт-стрит. Да, так я и говорю. Ясно… Э-э-э… Тут лев из пантомимы… Нет, не то… В общем, здесь один джентльмен, у него документ из того чудно́го отдела, и он сказал мне, чтобы я позвонил инспектору Торрант… – Он осекся и стал слушать, заметно напрягшись и даже перестав раскачиваться; когда сержант на другом конце провода замолчал, Рен опустил трубку так осторожно, словно боялся разбудить капризного малыша. – Мне велено стоять снаружи, – пробормотал он. – И смотреть в другую сторону. Сержант Лукас вызовет инспектора Торрант.
– Вот и хорошо, – произнес Кэмерон. – Спасибо, констебль.
Полицейский вышел, не глядя ни вправо, ни влево, а Стефани с трудом подняла массивную дверь, которая, на взгляд, весила фунтов триста, а то и больше, и поставила ее на место.
– Хорошо, что покупателей не было, – сказала она. – Полагаю, никто не в курсе, что стряслось?
– Есть одно предположение, – отозвалась Вивьен. – Не исключено, что это как-то связано с картой перемещения, которую мы только что нашли в одной книге. На карте изображен сад большого дома, видимо перенесенного во времени. В саду много статуй, в том числе пара львов, очень похожих на этого.
– У нас пока нет оснований утверждать, что между этими событиями есть связь, – добавила Руби. – Но вероятность существует, и лично я подозреваю, что этому льву поручили найти карту. Мы развернули ее, и лев проснулся. Интересно, где это случилось? Кэмерон, когда львы исчезли из парка Хеджмид?
Книготорговец почесал нос левой рукой. Белая хлопчатобумажная перчатка на ней как нельзя лучше подходила продавцу антикварных книг.
– В семьдесят седьмом, – задумчиво произнес он. – И кажется, примерно в это же время – незадолго до Рождества.
– Ты говорил, что львов было два, – заметила Стефани. – Значит, где-то есть второй такой же. Мы должны сообщить об этом в Лондон?
– Да. Следует поставить в известность Уну и двоюродную бабушку Эванджелину. Но главное – нам нужно раздобыть другую карту перемещения, чтобы мы могли вернуть Мерлина, – сказала Вивьен.
– Где он? – хором спросили Стефани и Кэмерон.
– Переместился, – ответила Вивьен. – Поймал пчелу, вылетевшую из той карты, что у нас наверху. И оказался в том саду. А сад вне времени.
– И вы не сможете выбраться оттуда без карты обратного пути, – тоном знатока подтвердил Кэмерон. – Эх, незадача! У нас здесь были две карты: одна от замка в Девоне, другая от прелестного участка в Уире. И то и другое в нашем времени и пространстве. Но лондонские умники решили, что нечего этим картам лежать тут без дела, и перевезли их в Лондон для изучения. Это было в прошлом году.
– Тетушкам Зои и Хелен? – уточнила