Сказка бочки. Памфлеты. Джонатан Свифт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джонатан Свифт
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Зарубежная классика (АСТ)
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-165639-3
Скачать книгу
(лат.).

      68

      Здесь имеется в виду предание, признаваемое Римской церковью таким же авторитетом, как и Писание, и даже большим.

      69

      Допустим (лат.).

      70

      Если кто станет утверждать то же самое об устном завещании, будем отрицать (лат.).

      71

      Намек на чистилище, о котором автор ниже говорит подробнее, здесь же лишь с целью показать, как было искажено Писание в угоду этому вымыслу; апокрифы, названные здесь припиской к завещанию, были приравнены к каноническим книгам.

      Каждое из упоминаемых здесь изменений в костюме братьев автор, вероятно, связывает с определенным заблуждением Римской церкви; впрочем, я думаю, нелегко найти применение им всем; ясно только, что атлас огненного цвета намекает на чистилище; под золотыми галунами следует, может быть, подразумевать пышные украшения и богатую утварь в церквах. Аксельбанты и серебряная бахрома не столь очевидны, по крайней мере мне; но индийские фигурки мужчин, женщин и детей явно относятся к иконам в римских церквах, на которых Бог изображается в виде старика, Дева Мария – в виде девушки и Спаситель – в виде ребенка.

      72

      Имена эти указывают на время, когда автор писал настоящие строки: четырнадцать лет назад два названных лица считались первыми модниками в городе.

      73

      То есть остерегаться ада и с этой целью укрощать и тушить свои вожделения.

      74

      Мне кажется, это относится к той части апокрифических книг, где упоминается о Товите и его собаке.

      75

      Это несомненный намек на дальнейший рост пышности церковных облачений и украшений.

      76

      Иконы святых, Девы Марии и Спасителя в виде ребенка.

      Ibid. Иконы Римской церкви служат автору чрезвычайно удобным предлогом. Братья отлично помнили и т. д. Аллегория здесь прямая.

      У. Уоттон

      77

      С долей иронии (лат.).

      78

      Паписты прежде запрещали мирянам чтение Писания на родном языке; поэтому Петр запирает отцовское завещание в крепкий ящик, привезенный из Греции или Италии. Эти страны названы потому, что Новый Завет написан по-гречески, а вульгарная латынь, перевод на которую служит каноническим текстом Библии в Римской церкви, является языком древней Италии.

      У. Уоттон.

      79

      С кафедры (лат.).

      В своих декреталиях и буллах папы дали свою санкцию многим выгодным для них учениям, которые ныне приняты Римской церковью, хотя о них нет упоминания в Писании и они были неизвестны древней церкви. Поэтому Петр объявляет ex cathedra, что шнурки с серебряными наконечниками вполне согласуются с jure paterno, и братья стали носить их в большом количестве.

      У. Уоттон

      80

      Последует много нелепостей (лат.).

      81

      Подразумевается Константин Великий, от которого папы будто бы получили в дар вотчину святого Петра, хотя они никогда не могли представить доказательства.

      82

      Римские епископы первоначально получили свои привилегии от императоров,